Glossary entry

English term or phrase:

Leather casing

Spanish translation:

sometida a un proceso de saturación de humedad

Added to glossary by Sonja Scherling
Jul 23, 2013 14:24
10 yrs ago
English term

Leather casing

English to Spanish Other Folklore
Hi there,

This is the description of how to make different leather articles and how to decorate them with an embossing machine.
'To achieve the best embossing results, the leather must be “cased”'.

Casing is the moistening of leather with a sponge, right before the embossing process. What would this be in Spanish? 'Curtir' is a more complex process. Is there another word for it?

Thank you !!! :)

Proposed translations

+2
41 mins
Selected

sometida a un proceso de saturación de humedad

Aquí hacen una distinción entre "casing" y simplemente "pasar una esponja para humedecer el cuero, y describen el origen de la palabra "casing":

http://www.leatherworker.net/Bob Park/Casing Leather.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-07-23 15:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Para lograr los mejores resultados al grabar el cuero, este debe ser sometido a un proceso de saturación de humedad o "casing"'.

"Casing" es humedecer el cuero con una esponja para lograr un nivel adecuado de saturación de humedad justo antes de proceder a grabarlo.
Peer comment(s):

agree Onidia (X)
1 hr
Gracias, Onidia.
agree Diana Alvarez
3 days 3 hrs
Gracias, Diana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Mónica!"
4 days

Humectación

Casing involucra humedecer la piel antes de coserla/grabarla. Este paso se conoce como humectación.

Consulta este hilo de discusión sobre términos relativos al trabajado del cuero, uno de los participantes explica la traducción de "casing": http://leatherworker.net/forum/index.php?showtopic=18133.

Para ver más sobre la definición de humectación está el glosario del cuero:
http://www.cueronet.com/glosario/glosarioa.htm.


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-07-27 18:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

Cabe destacar que el participante del foro no está al cien por cien seguro, pero de acuerdo al contexto es altamente probable que "casing" corresponda al paso de "humectación" que precede a los procesos de "tooling" y "embossing" (coser, esculpir, grabar).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search