Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(keep elaborating itself) out of its own discharge
Spanish translation:
ver explicación
Added to glossary by
Cándida Artime Peñeñori
May 2, 2007 19:24
17 yrs ago
English term
(keep elaborating itself) out of its own discharge
English to Spanish
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
article
La verdad es que entiendo poco y nada de lo que quiere decir con esta frase. En un artículo sobre películas. Habla sobre arte termita primero y luego se refiere a "Zodiac"
"Zodiac" is molusk art: the movie keeps elaborating itself out of its own discharge, hardening its emotions, anxieties, and energies into a shell of obsession.
"Zodiac" is molusk art: the movie keeps elaborating itself out of its own discharge, hardening its emotions, anxieties, and energies into a shell of obsession.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | ver explicación | Cándida Artime Peñeñori |
4 +2 | se elabora en modo continuo de sus propias descargas | Silvia Brandon-Pérez |
4 | Se va formando de sus mismas secreciones | Manuel Maduro |
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
ver explicación
Es una comparación con el proceso de desarrollo de los moluscos (se sobrentiende que se trata de los moluscos con exoesqueleto) en que van segregando la sustancia calcárea que va endureciéndose y añadiendo cámaras a la concha.
Por tanto:
sigue creándose/forjándose a sí misma a partir de lo que va rezumando ....
(Parece escrito por un molusco).
Por tanto:
sigue creándose/forjándose a sí misma a partir de lo que va rezumando ....
(Parece escrito por un molusco).
Note from asker:
me parece muy buena tu explicación. gracias |
Peer comment(s):
agree |
Swatchka
: Muy bien escrito Cándida :))
10 mins
|
Muchas gracias, Swatchka, por el apoyo.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Si bien tu solución me parece un tanto elevada en registro para la audiencia, creo que fuiste la que mejor me guió para la traducción final. Creo que te esforzaste y no quiero desmerecer ese esfuerzo. Muchas gracias!
:)"
+2
56 mins
se elabora en modo continuo de sus propias descargas
Zodiac es arte estilo molusco: se elabora en modo continuo de sus propias descargas, endureciendo sus emociones... etc.
Yo cambiaría la metáfora del molusco a símil, por eso he puesto 'estilo molusco' o pudieras usar 'tipo molusco' y explicar como se endurece todo hasta volverse una concha de obsesión.
Yo cambiaría la metáfora del molusco a símil, por eso he puesto 'estilo molusco' o pudieras usar 'tipo molusco' y explicar como se endurece todo hasta volverse una concha de obsesión.
Note from asker:
Gracias! |
Peer comment(s):
agree |
Lydia De Jorge
: good to see you're back!!!
1 hr
|
Gracias, Lydia; me alegro de poder participar de nuevo y de ver tantas 'caras' conocidas.
|
|
agree |
Annissa 7ar
1 hr
|
Gracias, Anissa.
|
1 hr
Se va formando de sus mismas secreciones
Esta es la idea, pero quizá haya alguien que lo pueda expresar con mas "caché" :-)
Note from asker:
Gracias por la versión. Es muy buena. |
Discussion