Glossary entry

English term or phrase:

a good relative outperformance

Spanish translation:

un buen rendimiento superior relativo

Nov 29, 2001 01:55
22 yrs ago
6 viewers *
English term

a good relative outperformance

English to Spanish Bus/Financial
This company has experienced a good relative outperformance

Si outperformance es un rendimiento superior, no sé cómo plantearlo en la frase:

¿La empresa ha experimentado unos rendimientos superiores relativos buenos?

Proposed translations

1 hr
Selected

un buen rendimiento superior relativo

Hola, te pego aquí un texto que utiliza el verbo "to outperform" significando superar en rendimiento a otro.

"Recently I have read on Slashdot.org, that Mindcraft repeated its
benchmark and showed that NT outperformanced Linux webserver. Has anyone
seen similar test but with solaris based server ? If so please let me"

Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu ayuda. Me parece la opción más acertada, ya que sí debo incluir ese significado de "rendimiento superior" en "outperformance". Gracias por vuestra ayuda también a todos los demás, Carmen"
+2
1 hr

El rendimiento/desempeño relativo de la empresa ha sido calificado de bueno

Si es algo que se evalúa mediante números usaría rendimiento, si no, desempeño, o funcionamiento, más bien reconstruiría la idea.
El outperformance no lo asumiría a pie juntillas como rendimiento superior en español, dado que puede referirse al funcionamiento respecto del universo circundante: el ramo, la asociación. Con la expresión que propongo creo que se da la medida correctamente.
Peer comment(s):

agree Rubén de la Fuente
7 mins
agree Sery : Me parece una excelente opción!!
2 hrs
Something went wrong...
3 hrs

la empresa tuvo un rendimiento relativo superior.

Suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search