Glossary entry

English term or phrase:

Connect

Spanish translation:

Ayúdenos a conectarnos (con usted/nuestros clientes)

Added to glossary by Marina Soldati
Jan 1, 2006 20:14
18 yrs ago
12 viewers *
English term

Connect

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations
English phrase: "Help us connect with you"
Proposed Spanish phrase: "Ayudenos a ligar con usted"
Context: Proposed Electric company brochure in Spanish -- focus on communication with customers. I would like to know if "ligar" in Spanish has a connotation with "switching on a light" or some other similar electrical "connection." Or if it might mean something really, really bad. :) Thank you for your help and suggestions!

Discussion

Kimberley (asker) Jan 1, 2006:
More info: I forgot to add that there would be a clipart of two people holding opposite ends of an electric cord (ie the plug and the plug-in). So, "conectar" in this case would seem to make sense. Don't know why I didn't go for the literal translation from the start...

Thanks, Marcelo, for the warning about "ligar" -- it would be like saying in English, "help us to hook up with you." ;)

Proposed translations

+10
4 mins
Selected

Ayúdenos a conectarnos (con usted/nuestros clientes)

Si bien "conectar" no tiene relación con "encender" una luz, si se relaciona con conexiones eléctricas. Puede ser una opción
Peer comment(s):

agree Claudia
25 mins
Thanks Chel
agree Noemí Busnelli
26 mins
Thanks Noemí
agree Carmen Riadi : Retiré mi sugerencia ya que creo que esta es la idea.
30 mins
Thanks Carmen
agree Ernesto de Lara
45 mins
Thanks Ernesto
agree Marina56 : Si, es correcto, pero ante la duda se podria poner "ayùdenos a relacionarnos con usted/ustedes,...."
1 hr
Me parece que dada la explicación del gráfico que va con la frase no habría necesidad de aclaraciones. Mil gracias
agree Mayte Vega
1 hr
Thanks Mayte
agree Ana Torres : Yo me quedaría con "ayúdenos a conectar con usted". ¡Saludos!
3 hrs
Thanks Ana
agree Maria-Jose Pastor
6 hrs
Thanks Maria-Jose
agree Refugio
8 hrs
Thanks Ruth. Happy New Year!
agree Walter Landesman
16 hrs
Thanks so much
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por todas las respuestas -- escogí la de Marina, pero también tomé la sugerencia de Ana Torres, "ayúdenos a conectar con usted." "
17 mins

Ayúdenos a mejorar nuestra conexión/nuestas conexiones con usted

Another option might be "Ayúdenos a estar más "conectados" con usted"

As for "ligar," this can also mean "pick-up" (as in a bar). :-)
Something went wrong...
2 hrs

completanos el circuito

Me parece mas adecuado al contexto, en sentido figurado y tambien literal.

Suerte.
Something went wrong...
7 hrs

Ayudenos hacer la conexion con uds.

Translated: Help us connect with you.

A more polite way to phrase this thought could be: "Ud. nos puede ayudar con su conexion." ...You can help us with your connection.

This would use the power of suggestion rather than a direct command.

The word "ligar" is better translated as "mix", as in a social mixer. It could also indicate becoming "involved" with another party.
Something went wrong...
7 hrs

... a comunicarnos con ...

No se trata de contacto fisico
Something went wrong...
1 day 1 hr

enlazar / tener contacto directo / comunicar mejor

Context: - focus on COMMUNICATION with customers.

Ayúdenos a enlazarnos con usted.
Ayúdenos a crear un enlace (personal) con usted.
Ayúdenos a establecer un contacto directo con usted.

Even simpler, Ayúdenos a comunicar (mejor) con usted...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search