Glossary entry

English term or phrase:

a blinded Samson pulling down the temple

Russian translation:

Самсон, вырывающий столбы святилища

Added to glossary by Maka Berozashvili
Jun 27, 2003 21:52
20 yrs ago
English term

pulling down the temple

English to Russian Art/Literary Religion
a blinded Samson pulling down the temple

Proposed translations

+8
8 hrs
Selected

Самсон, вырывающий столбы святилища

Точности ради: это был филистимлянский дом, где приносили жертвы местным языческим богам.

Судьи, глава 16:

Филистимляне ослепили Самсона, а затем собрались в доме, чтобы принести
жертву своему богу Дагону. Слепого Самсона привели из тюрьмы к дому, чтобы он забавлял собравшихся.

28. И воззвал Самсон к Господу и сказал: Господи Боже! вспомни меня, и укрепи меня только теперь, о, Боже! чтобы мне в один раз отомстить Филистимлянам за два глаза мои.

29. И сдвинул Самсон с места два средних столба, на которых утвержден был дом, упершись в них, в один правою рукою своею, и в другой левою.

30. И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И уперся всею силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 07:37:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Или \"...выворачивающий столбы святилища\". \"Храм\" не очень подходит, в любом случае, поскольку это именно языческое строение. Но это к автору упрек, конечно. Посмотрел в KJV -- там тоже `house\'.
Peer comment(s):

agree NATALIIA MARCHAL : Вы, Кирилл, как всегда, глубоко копаете..
51 mins
Просто это моя специальность :)
agree Mikhail Kriviniouk : wow
3 hrs
да не wow совсем, просто Библия
agree KatyaNicholas : :)
3 hrs
:)
agree Alexander Alexandrov
3 hrs
спасибо :)
agree Сергей Лузан : Nice!
4 hrs
thanx
agree Jarema
5 hrs
спасибо :)
agree Nikolai Muraviev : Вообще-то, правильнее цитировать по Святому писанию. Просто я не знаток его. А подход - правильный
13 hrs
я не нашел прямой цитаты, разве что "сдвинул столбы" спасибо :)
agree Vents Villers
1 day 12 hrs
спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+9
3 mins

Самсон, разрушающий храм ...

...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 22:02:25 (GMT)
--------------------------------------------------

... ослеплённый Самсон, разрушающий храм...

http://www.infoplease.com/ce6/people/A0843346.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 22:06:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Хотелось бы побольше контекста. Неопределённый артикль, наверное, не просто так употреблён...
Peer comment(s):

agree Vladimir Pochinov
3 mins
спасибо, Владимир!
agree Boris Popov
22 mins
спасибо, Борис!
agree protolmach
5 hrs
thank you :)
agree huntr
7 hrs
thank you!
agree Kirill Semenov
8 hrs
Спасибо, Кирилл!
agree yben
8 hrs
thank you!
agree Mikhail Kriviniouk
11 hrs
thank you!
agree Alexander Alexandrov
11 hrs
спасибо!
agree Сергей Лузан
12 hrs
спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search