Glossary entry

English term or phrase:

This is a dedicated cross-border team

Russian translation:

специализированная международная группа / команда

Added to glossary by Alexander Ryshow
Aug 8, 2010 20:43
13 yrs ago
English term
Change log

Aug 13, 2010 06:38: Alexander Ryshow Created KOG entry

Proposed translations

8 mins
Selected

специализированная международная группа / команда

или: международная группа / команда специалистов / профессионалов

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-08-08 20:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

мне больше по душе/вкусу второй вариант, впрочем, смотрите сами
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Александр!"
4 mins

особая международная группа (сотрудников)

или "транснациональная" - по вкусу
Something went wrong...
5 mins

целевая международная группа

-

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2010-08-08 20:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
Отчет Международной целевой группы
http://data.unaids.org/pub/Report/2009/jc1715_report_inter_t...
Something went wrong...
7 hrs

команда с бесценным опытом работы на международных рынках

Профессиональная команда/(группа) с бесценным/(огромным) опытом работы на международных рынках …..
Something went wrong...
+1
8 hrs

см. ниже

Под team, имхо, имеется в виду коллектив специалистов компании в целом (особенно учитывая ссылку на Chambers Europe 2009). Ничего не имею против "спокойствия/уверенности, вселяемых в клиентов", хотя, как мне кажется, клиенты юридических фирм - в большинстве своем люди, не нуждающиеся в том, чтобы в них вселяли уверенность.
Перевод:
Высокая квалификация интернационального коллектива сотрудников компании, в котором нет ни единого слабого звена, - залог гарантированного качества услуг, оказываемых клиентам.
Peer comment(s):

agree Ella Mykhailova
8 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
9 hrs

команда компетентных специалистов с трансграничным опытом работы

Полагаю, что будет недостаточно сказать "международные", нужно подчеркнуть характер работы "без границ", т.е., как единое целое
Something went wrong...
16 hrs

интернациональная команда специалистов

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search