Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
This is a dedicated cross-border team
Russian translation:
специализированная международная группа / команда
Added to glossary by
Alexander Ryshow
Aug 8, 2010 20:43
13 yrs ago
English term
This is a dedicated cross-border team
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
According to Chambers Europe 2009: Russia:
‘This is a “dedicated cross-border team with no weak link at all; it gives real peace of mind to clients”…
‘This is a “dedicated cross-border team with no weak link at all; it gives real peace of mind to clients”…
Proposed translations
(Russian)
Change log
Aug 13, 2010 06:38: Alexander Ryshow Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
специализированная международная группа / команда
или: международная группа / команда специалистов / профессионалов
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-08-08 20:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
мне больше по душе/вкусу второй вариант, впрочем, смотрите сами
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-08-08 20:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
мне больше по душе/вкусу второй вариант, впрочем, смотрите сами
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Александр!"
4 mins
особая международная группа (сотрудников)
или "транснациональная" - по вкусу
5 mins
целевая международная группа
-
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2010-08-08 20:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
Пример:
Отчет Международной целевой группы
http://data.unaids.org/pub/Report/2009/jc1715_report_inter_t...
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2010-08-08 20:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
Пример:
Отчет Международной целевой группы
http://data.unaids.org/pub/Report/2009/jc1715_report_inter_t...
7 hrs
команда с бесценным опытом работы на международных рынках
Профессиональная команда/(группа) с бесценным/(огромным) опытом работы на международных рынках …..
+1
8 hrs
см. ниже
Под team, имхо, имеется в виду коллектив специалистов компании в целом (особенно учитывая ссылку на Chambers Europe 2009). Ничего не имею против "спокойствия/уверенности, вселяемых в клиентов", хотя, как мне кажется, клиенты юридических фирм - в большинстве своем люди, не нуждающиеся в том, чтобы в них вселяли уверенность.
Перевод:
Высокая квалификация интернационального коллектива сотрудников компании, в котором нет ни единого слабого звена, - залог гарантированного качества услуг, оказываемых клиентам.
Перевод:
Высокая квалификация интернационального коллектива сотрудников компании, в котором нет ни единого слабого звена, - залог гарантированного качества услуг, оказываемых клиентам.
9 hrs
команда компетентных специалистов с трансграничным опытом работы
Полагаю, что будет недостаточно сказать "международные", нужно подчеркнуть характер работы "без границ", т.е., как единое целое
16 hrs
интернациональная команда специалистов
...
Something went wrong...