Glossary entry

English term or phrase:

annualised equivalent

Russian translation:

эквивалент годовой

Added to glossary by Chandra Morar
Oct 15, 2010 10:08
13 yrs ago
English term

annualised equivalent

English to Russian Bus/Financial Accounting
I have differences in opinion amongst colleagues on how the above term translates into Russian. I need the translation which is used by accountancy/financial professionals in Russia. Please don't offer a literal translation which may lose the accounting specialist meaning.
Proposed translations (Russian)
4 +3 эквивалент годовой

Discussion

Kiwiland Bear Oct 20, 2010:
"в пересчете на год" is way too informal. I can't see it used in any sort of document. It may be ok in things like newspaper article (of the "lite" kind) but even then as borrowed from common, laymen speech. Not at all the same style as original.

'Приведенная к году эквивалентная стоимость" is a bit better but not by much. First, there is no "стоимость" in the orginal of course, I presume it comes from the context. But second, it does sound odd and awkward to me and I would not even vouch it has exactly the same meaning as the original.

Bottom line: I would go with either "годовой эквивалент" for more natural sound or "эквивалент годовой" for more formal, precision-minded expression.

Hope this helps.
Chandra Morar (asker) Oct 20, 2010:
The other alternatives for 'annualised equivalents' were: в пересчете на год
and 'Приведенная к году эквивалентная стоимость'. I would be grateful for some direction/opinions on this matter. Arguements range from the translation being too literal and not having the technical meaning, to 'but this is not the accepted term in Russia'.
Kiwiland Bear Oct 15, 2010:
To asker: Just out of curiosity: what were the other opinions? It looks pretty straightforward to me, what with all the references agreeing on the same translation and usage, matching the first obvious one too...

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

эквивалент годовой

--

--------------------------------------------------
Note added at 30 дн (2010-11-15 04:14:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sorry for my very long silence, but I was absent from my working place for about a month, I returned only yesterday. If you have any questions, I'll try to do my best to assist and support you. Best regards!
Note from asker:
Thanks for the responses, please can you watch out for a few more such words in the coming days? I really appreaciate your help.
Peer comment(s):

agree Igor Blinov
4 hrs
Благодарю!
agree Semarg : годовой эквивалент
2 days 16 hrs
Благодарю!
agree Kiwiland Bear
4 days
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search