Glossary entry

English term or phrase:

conversion of loan to equity

Russian translation:

перевод займа в акционерный капитал

Added to glossary by Alexander Palatash
Feb 9, 2010 12:27
14 yrs ago
English term

conversion of loan to aquity

English to Russian Other Accounting
Статья Отчета об акционерном капитале: conversion of loan to aquity
Change log

Feb 14, 2010 13:04: Alexander Palatash Created KOG entry

Proposed translations

+5
15 mins
English term (edited): conversion of loan to equity
Selected

конверсия займа в акционерный капитал

Опечатка (equity).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-09 13:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

Перевод займа в акционерный капитал.

Я думаю, equity здесь употреблено именно в значении "акционерный капитал", т.е. кредитор получает долю в капитале (напр., путем конверсии облигаций в акции).
Peer comment(s):

agree interprivate
29 mins
Thanks
agree Alina EN-RU : или "перевод займа", см. напр. http://www.law.edu.ru/book/book.asp?bookID=100333
34 mins
Спасибо, Галина! Да, "перевод займа" лучше.
neutral beard2004 : Согласен, но частично поссылке написано: переводом акционерных зай­мов в форму уставного капитала, тогда должно быть не equity, а share capital
50 mins
Спасибо, Юрий! Видимо, под equity имеются в виду обыкновенные акции, как это часто бывает.
agree engltrans : или перевод заемных средств в собственные
1 hr
Спасибо!
agree Vladimir Morozov
1 hr
Спасибо, Владимир!
agree Victor Zagria
1 hr
Спасибо, Виктор!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
+1
55 mins
English term (edited): conversion of loan to equity

конверсия кредита в собственный капитал

equity - собственный капитал, собственные средства (в общем смысле: разница между активами и обязательствами, напр., разница между стоимостью имущества физического лица и его долгами; для предприятия: активы минус текущие и долгосрочные долговые обязательствами минус привилегированные акции; с точки зрения компании, состоит из средств, полученных при размещении обыкновенных акций, и накопленных резервов, а с точки зрения акционеров, представляет сумму, которая достанется им после удовлетворения требований кредиторов, держателей облигаций и погашения других обязательств);

акционерный капитал - т.е. share capital - не следует путать с собственным капиталом (equity), т.к. акционерный капитал - это часть капитала компании, сформированная за счет выпуска и размещения акций или долей; сумма номинальных стоимостей всех акций или долей

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-09 13:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

или, действительно: перевод займа в собственный капитал (хотя, судя по опечатке, автор исходного текста мог ошибиться не только в отношении "aquity" :()
Peer comment(s):

agree Jelena Abramova
17 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
2 hrs

конвертация кредита в акции (предприятия)

имхо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search