Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
advocacy
Romanian translation:
sprijin, suport, sustinere, reprezentare
Added to glossary by
Diana Nacu (X)
Mar 22, 2007 14:26
17 yrs ago
37 viewers *
English term
advocacy
Homework / test
English to Romanian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
community groups and services
Caut o traducere pentru "advocacy" in contextul "social support and advocacy" atunci cand se refera la servicii de asistenţă şi sprijin (pentru tineri) oferite de un "community group".
Proposed translations
(Romanian)
4 | sprijin | Marinela Sandoval |
3 | susţinere | Julia Bogdan Rollo (X) |
3 | consiliere juridică | iulian dobreanu |
Proposed translations
1 hr
Selected
sprijin
Ajutor si suport social
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-22 15:34:43 GMT)
--------------------------------------------------
ajutor si sprijin social
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-22 15:34:43 GMT)
--------------------------------------------------
ajutor si sprijin social
2 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
susţinere
advocacy - The act of pleading or arguing in favor of something, such as a cause, idea, or policy; active support.
susţinător -- advocate; supporter; upholder
susţine -- allege; argue; assert; contend; maintain; plead; sustain
susţinător -- advocate; supporter; upholder
susţine -- allege; argue; assert; contend; maintain; plead; sustain
Reference:
Note from asker:
This is very true. What I was in fact looking for is a translation of "advocacy" by way of a contextual, current use, specialised phrase. I came up with "reprezentare", because, in the context of "social support and advocacy", this is what it actually refers to. I have also done work for NGOs and this is indeed what they do among other things. |
Peer comment(s):
neutral |
Peter Shortall
: I think it's a bit more specific; in the NGO I used to work for it involved helping people with problems by writing/getting on the phone to other orgs/gvt agencies to sort them out (a kind of negotiation, really) - not that I can offer a translation :)
47 mins
|
4 hrs
consiliere juridică
Acestea pot fi obiective pertinente pentru un ONG in rezolvarea problemelor tinerilor.
Sustinere socială - sustin eu, integrare in munca, activitati in comunitate, activitati specifice vârstei
Consiliere juridică - susţin eu, consultanţă privind drepturile tinerilor, muncă, sănătate, locuinţă, liberă circulaţie, etc..
Sustinere socială - sustin eu, integrare in munca, activitati in comunitate, activitati specifice vârstei
Consiliere juridică - susţin eu, consultanţă privind drepturile tinerilor, muncă, sănătate, locuinţă, liberă circulaţie, etc..
Example sentence:
susţinere socială şi consiliere juridică
Note from asker:
Multumesc, dar cred ca traducerea prin "consiliere juridica" nu se protriveste pentru "advocacy" in cotextul dat. Este mai corecta pentru "legal counselling/ representation/ assistance/ aid". Am descoperit ca "social advocacy" tradus prin "reprezentare" a devenit un termen uzual in domeniul serviciilor sociale de tot felul in Romania. |
Discussion
Multumesc pentru raspuns.
Sugestia mea pentru "social support and advocacy" este "consiliere şi reprezentare socială".
Contextul: traducere pentru "advocacy" in contextul "social support and advocacy" atunci cand se refera la servicii de asistenţă şi sprijin (pentru tineri) oferite de un "community group".