Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
end
Romanian translation:
portul de incarcare / de descarcare (ambele capete ale traseului)
Added to glossary by
Mihaela Roman
May 19, 2004 00:44
19 yrs ago
3 viewers *
English term
end
English to Romanian
Other
Ships, Sailing, Maritime
Intr-un contract de navlosire
La capitolul Laytime: Notice at loading port to be given to the Agents. Master to have the right to give NOTICE of READINESS by cable, however time used from anchorage or waiting place to loading/discharging berth not to count as laytime. However, time and cost of shifting vessel from Tincan Island to Apapa will be on Owner's account. Notices to be tendered basis, whether in customs clearance or not, whether in free pratique or not, whether in berth or not, whether port or not both ends.
De fapt, aceasta a fost cireasa, dar intreaga fraza m-a lasat in ceata. am respectat punctuatia din original si textul intocmai
La capitolul Laytime: Notice at loading port to be given to the Agents. Master to have the right to give NOTICE of READINESS by cable, however time used from anchorage or waiting place to loading/discharging berth not to count as laytime. However, time and cost of shifting vessel from Tincan Island to Apapa will be on Owner's account. Notices to be tendered basis, whether in customs clearance or not, whether in free pratique or not, whether in berth or not, whether port or not both ends.
De fapt, aceasta a fost cireasa, dar intreaga fraza m-a lasat in ceata. am respectat punctuatia din original si textul intocmai
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | portul de incarcare si cel de descarcare (ambele capete ale traseului) | Mihaela Sinca |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
portul de incarcare si cel de descarcare (ambele capete ale traseului)
BENDS
Both Ends (Load & Discharge Ports)
Both Ends (Load & Discharge Ports)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK. Multumesc"
Something went wrong...