Glossary entry

English term or phrase:

Lifting to and from the ground

Romanian translation:

Ridicarea pe/de pe podea

Added to glossary by Claudia Coja
Mar 7, 2014 13:48
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Lifting to the ground

English to Romanian Tech/Engineering Safety Safety
Nu prea inteleg cum vine asta ..."Lifting to the ground"...

Propozitia completa spune:
Lifting to and from the ground

E vorba de tehnicile de manipulare.
Mai jos mai am:
Lifting to and from the height.

Multumesc pentru idei!
Proposed translations (Romanian)
3 Plasarea pe podea

Discussion

Claudia Coja (asker) Mar 8, 2014:
Este vorba de o hala de prelucrare a carnii. Formularea "Lifting to and from the ground" apare intr-un tabel de evaluare, si tind sa cred ca au folosit doar "lift" din lipsa de spatiu. De altfel, in textul care insoteste formularul de evaluare, lucrurile sunt prezentate mai pe larg, ca de ex. in propozitia: "never leave a gap when lifting, lowering, pushing or pulling of the load. "
Atemporalul (X) Mar 8, 2014:
Ridicare şi coborîre Coborîrea este singura care are sens "to the ground"
Simon Charass Mar 8, 2014:
Eu sint de parerea lui Augustin. « ridicare la si de la nivelul solului », « ridicare la si de la nivelul inaltimii ». Cu inaltimea am un mic dubiu dar n-am alta idee.
Augustin Dragoste Mar 7, 2014:
Este posibil ca „lifting” să se refere la ridicarea unei sarcini care este la subsol cu un etaj sau mai multe, dintr-o mină, de exemplu. Depinde de context. Și în românește, chiar dacă sarcina este sub nivelul solului, tot ridicare se numește aducerea ei la nivelul solului.
De fapt, Dupa ce am recitit contextul, mi-am dat seama ca de fapt "lift", spre deosebire de a "rdica", are si sensul de a cobori ceva, "to lift down".
De aceea, "lift to the ground"
In aceasta situatie, as folosi ambele cuvinte, ridicarea/coborarea de/de pe podea sau ceva asemanator
Claudia Coja (asker) Mar 7, 2014:
Mda. Am vizualizat:)) Multumesc, Sanda! Ca sa nu inchid intrebarea fara raspuns, poti te rog sa postezi?
Claudia Coja (asker) Mar 7, 2014:
Da, ridicarea de la nivelul podelei e clara, dar nu reusesc sa vizualizez cum e ""Lifting to the ground"
Ridicarea greutatilor pe/de pe podea

Au folosit lifting pt. a simplifica. De fapt, ridici pachetul de unde e si il plasezi pe podea. Ridicarea de pe podea e clara.

Proposed translations

6 hrs
Selected

Plasarea pe podea

Mi-am data seama ca prima mea impresie era eronata.
Din motivele din discutie, as folosi termeni diferiti pt. cele doua actiuni, pt. care in lb. romana nu exista un termen echivalent cu ambele sensuri.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thx;)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search