Glossary entry

English term or phrase:

attached at the hip

Romanian translation:

se ţineau scai unul de altul

Added to glossary by Maria Barbalat
Jan 22, 2013 17:49
11 yrs ago
English term

attached at the hip

English to Romanian Art/Literary Poetry & Literature
She and I would often joke around during class and she seemed like a fun girl to date, had she not been attached at the hip to J. for as long as I could remember.
References
-
Change log

Jan 26, 2013 10:37: Maria Barbalat Created KOG entry

Discussion

Nina Iordache Jan 26, 2013:
Pentru buna ordine mai exista si: a se tine ca scaiul de ...

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

se ţineau scai unul de altul

Pentru a păstra coloritul expresiei din original, propun o traducere tot printr-o expresie idiomatică:

"dacă nu se ţineau scai unul de altul"

sau "una de alta", dacă şi J. e fată, deşi "seemed like a fun girl to date" mă face să cred că e băiat totuşi.

A se ține scai (de cineva) sau a se ține (de cineva) ca scaiul (de oaie) = a nu lăsa pe cineva în pace, a urmări (pe cineva) pretutindeni.
http://dexonline.ro/definitie/scai

attached at the hip - Two people who are always around each other, whom you never see one without the other.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=attached at t...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-01-23 14:11:09 GMT)
--------------------------------------------------

dacă ea şi J. nu se ţineau ca scaiul unul de altul
Peer comment(s):

agree Nina Iordache : Atunci, mai degraba: daca nu s-ar fi tinut ca scaiul de J., nu?
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "E băiat J., scuze că nu m-am gândit să precizez, ar fi fost mai ușor pt. toată lumea. Iar aici, mai degrabă ea se ține ca scaiul de el. Mulțumesc. "
17 mins

legata cu sfoara

daca ea ea si cu jay n-ar fi fostlegate cu sfoara de cand le stiu.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2013-01-22 21:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

ca legate cu sfoara
Peer comment(s):

neutral mihaela. : "attached at the hip" este o expresie idiomatica si, ca atare, trebuie "tradusa" printr-o alta expresie idiomatica; de "legata cu sfoara" n-am auzit in sensul dat de textul sursa.
47 mins
Something went wrong...
3 hrs

(dacă ea şi J. nu ar fi fost) nedespărţiţi/nedespărţite

Nu imi este clar ce este J., fată sau băiat ... Prietene la catarama este perfect daca sunt amândouă fete!

Something went wrong...
22 hrs

agățată de talia lui J.

agățată de talia/mijlocul/șoldurile lui J. - o imagine care să evoce maniera de a merge împreună, strânse una de alta, a fetelor, de unde băieții sunt bineînțeles excluși.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-01-23 16:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

dacă J. ar fi fost băiat n-ar mai fi fost chiar la fel de fun to date...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2013-01-23 18:03:04 GMT)
--------------------------------------------------

ca să fie mai clar: dacă J. ar fi băiat, ea nu ar mai fi fost la fel de ușor de descris ca fun to date.
Something went wrong...

Reference comments

37 mins
Reference:

-

absolutely inseparable, (implying as inseparable as conjoined twins attached at the hip)
nedespărțită, nedezlipită, la cataramă,...
Sugestii
Peer comments on this reference comment:

agree mihaela. : cred ca expresia "prietene la catarama" se potriveste cel mai bine
21 mins
agree Nina Iordache
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search