Glossary entry

English term or phrase:

what a crazy shot

Romanian translation:

Pffi, ce meseriaşă!/Ce lovitură năucitoare

Added to glossary by Anca Buzatu
Nov 4, 2007 16:26
16 yrs ago
English term

what a crazy shot

English to Romanian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Contextul e cam aşa: Un băiat construieşte ceva în genul "crossbow gun" pe care o încarcă cu bolţuri şi ţinteşte diverse obiecte. Celalalt e surprins de felul în care funcţionează arma aceasta şi exclamă:"What a crazy shot".

Cum l-aţi reda pe "crazy shot" aici?
Mulţumesc.
Change log

Nov 10, 2007 14:34: Anca Buzatu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/717283">Anca Buzatu's</a> old entry - "what a crazy shot"" to ""Pffi, ce meseriaşă!/Ce lovitură năucitoare""

Discussion

Anca Buzatu (asker) Nov 4, 2007:
Mulţumesc:), "ce lovitură năucitoare" sună foarte bine. Şi "meseriaşă" e ok în contextul meu, într-adevăr.
Bianca Fogarasi Nov 4, 2007:
Dacă vrei neapărat ceva despre "shot" şi nu armă în general - deşi, după mine, se pretează şi celelalte sugestii. IMHO
Bianca Fogarasi Nov 4, 2007:
Da, aşa am înţeles şi eu... E meseriaşă (arma, prin modul de funcţionare, precizie, etc.), e tare, e super! Fiind vb. de băieţi (vs. adulţi/profesionişti) cred că ar merge limbajul acesta. Sau, uite, o nouă idee :) "Ce lovitură năucitoare!"
Anca Buzatu (asker) Nov 4, 2007:
Remarca mea se referă la cât de bine a ţintit arma..i-aş fi zis "împuşcătură"..dar nu sunt sigură dacă merge pentru genul ăsta de armă. Oricum ambele soluţii sunt reuşite, vă mulţumesc.

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

Pffi, ce meseriaşă!

.

--------------------------------------------------
Note added at 32 minute (2007-11-04 16:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

sau "Ce meseriaşă-i!", "E tare de tot!"
Peer comment(s):

agree Bogdan Honciuc : dacă acţiunea se petrece în secolul trecut...
4 hrs
Mulţumesc, Bogdan!
agree RODICA CIOBANU
21 hrs
mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc!"
+3
40 mins

Vai, ce super trage!/Ce super e!

Cred că este mai potrivit deoarece vorbim de o armă.
Peer comment(s):

agree Bogdan Honciuc : dacă acţiunea se petrece în zilele noastre
4 hrs
multumesc
agree RODICA CIOBANU
21 hrs
mulţumesc
agree Cristina Moldovan do Amaral
3 days 19 hrs
multumesc
Something went wrong...
16 hrs

ce lovitura ciudata/stranie are! sau ce straniu loveste!

Se spune lovitura si avand in vedere faptul ca e surprins si nu a ma i vazut asa ceva, ciudat mi se pare mai potrivit in context.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-11-07 20:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

Este foarte posibil. Mie mi s-a parut ca nu merge in contextul temporal, dar este foarte posibil sa fie cum spuneti.
Example sentence:

Punct ochit, punct lovit.

Note from asker:
Mulţumesc mult pentru sugestii, insă variantele sugerate nu se încadrează în contextul meu. Nu i se pare stranie ci trăznet(sau ceva de felul acesta)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search