Glossary entry

inglês term or phrase:

Bardo "String Bath"

português translation:

bardo - imersão nas músicas das cordas

Added to glossary by Nick Taylor
Apr 26, 2011 08:40
13 yrs ago
1 viewer *
inglês term

Bardo "String Bath"

inglês para português Outra Música
Essa expressão "string bath" tem me dado dor de cabeça há semanas. Nenhuma das opções de tradução em português que encontro parece se encaixar com o contexto:

"Um espírito revelou em uma sessão espírita que uma das coisas que ele mais gostosa de fazer no verão era "string bath". Já achei a opção banho de spray, mas ela é muito moderna para se adequar ao texto já que esta sessão aconteceu há 60 anos."

Agora encontrei essa capa de CD http://cgi.ebay.co.uk/BARDO-STRING-BATH-NEW-/140527171362 que diz: Music therapy, Bardo string bath. Se vocês fossem traduzir apenas o texto da capa deste cd, como traduziriam "Bardo string bath?"

Grata desde já!
Change log

May 9, 2011 20:15: Nick Taylor Created KOG entry

Proposed translations

53 minutos
Selected

bardo - imersão nas músicas das cordas

bardo - imersão nas músicas das cordas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Nick."
2 horas

Bardo - a interação/busca pelos sons das cordas

Algo neste sentido. Espero que ajude


-Bardo (Glossary of Terms in Parapsychology)
In Tibetan Buddhism, an intermediate state of existence, usually referring to the state between life and rebirth.

- Bardo (Buddhism Glossary)
The intermediate existence between death and reincarnation -- a stage varying from seven to forty-nine days, after which the Karmic body from previous lives will certainly be reborn.

- The Tibetan word Bardo means literally "intermediate state" - also translated as "transitional state" or "in-between state" or "liminal state"...
en.wikipedia.org/wiki/Bardo
Something went wrong...
2 horas

Música meditativa (de Bardo) / meditação através da música

Pelo link abaixo, Bardo é o nome do artista.


http://itunes.apple.com/ie/album/string-bath-original-versio...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-26 12:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Creio que o menino quer dizer que, no verão, gostava de ouvir ou tocar música meditativa (com instrumento de corda). Não creio que uma tradução literal caiba no contexto. Dê um clique nas músicas da ref. acima para ouvir o tipo de música tocada.
Note from asker:
Mas a sua sugestão "música meditativa" é para o termo string bath? Ou é a tradução para music therapy? O que eu não consegui entender até agora foi o que e o menino qus dizer quando respondeu que o que ele mais gostava de fazer no verão era "string bath". O parágrafo sobre isso acaba aí e não há mais nenhuma referência no texto. Então eu me pergunto: seria algo como tocar instrumentos de corda?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search