Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to storm
Portuguese translation:
tomar de assalto
Added to glossary by
marina hennies
Mar 5, 2007 23:22
17 yrs ago
English term
to storm
English to Portuguese
Other
Metallurgy / Casting
car racing
XXXXXXX Team Meritus Storms to Podium Finish
Proposed translations
(Portuguese)
5 +8 | tomar de assalto | Edgar Potter |
4 | desembestar | Gregory De Bonis (X) |
3 | rouba | Paula Mangia Garcia Terra |
Proposed translations
+8
8 mins
Selected
tomar de assalto
toma de assalto um lugar no pódio
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-05 23:36:58 GMT)
--------------------------------------------------
Something like "storming the fort" in military terms, that is, the team had such a strong finish, it overwhelmed the competition...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-05 23:36:58 GMT)
--------------------------------------------------
Something like "storming the fort" in military terms, that is, the team had such a strong finish, it overwhelmed the competition...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
desembestar
"to storm : to move (usually in anger) quickly and noisily like a storm"
"desembestar: correr desabaladamente; partir apressadamente."
Me pareceu uma boa tradução, o que você acha?
"desembestar: correr desabaladamente; partir apressadamente."
Me pareceu uma boa tradução, o que você acha?
Reference:
4 mins
rouba
Acredito que seja roubar no sentido de tirar a atenção, atrair a atenção para si.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia5 horas (2007-03-07 04:54:41 GMT)
--------------------------------------------------
Uma sugestão...
** .... roubou o lugar no pódio **
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia5 horas (2007-03-07 04:54:41 GMT)
--------------------------------------------------
Uma sugestão...
** .... roubou o lugar no pódio **
Something went wrong...