Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Acting on increased public pressure
Portuguese translation:
Devido à crescente pressão da opinião pública
Added to glossary by
Claudio Mazotti
May 28, 2005 08:27
18 yrs ago
English term
Acting on increased public pressure
English to Portuguese
Bus/Financial
Management
Biodiversity
Acting on increased public pressure and their own sense of corporate responsibility, some companies are going beyond mitigation to take advantage of opportunities to benefit biodiversity conservation
sobre pressão pública ??
sobre pressão pública ??
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | Devido à crescente pressão da opinião pública | Claudio Mazotti |
1 +3 | actuando sob a crescente pressão pública | Jorge Freire |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
Devido à crescente pressão da opinião pública
uma sugestão...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2005-05-28 11:33:35 GMT)
--------------------------------------------------
outra possibilidade: Com a crescente...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2005-05-28 11:33:35 GMT)
--------------------------------------------------
outra possibilidade: Com a crescente...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Klausin!!!"
+3
35 mins
actuando sob a crescente pressão pública
ou: ...sob a crescente pressão do público
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-28 09:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
o meu grau de confiança nesta resposta é o máximo, mas falhei naselecção e saiu «1»
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-28 09:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
o meu grau de confiança nesta resposta é o máximo, mas falhei naselecção e saiu «1»
Peer comment(s):
neutral |
James Cook
: agindo sob a cresente pressão pública
2 hrs
|
É uma opção também válida
|
|
agree |
Clauwolf
5 hrs
|
Obrigado, Cláudio!
|
|
agree |
María Leonor Acevedo-Miranda
7 hrs
|
Obrigado, Maria Leonor!
|
|
agree |
António Ribeiro
: "acting" é a palavra chave desta frase, daí "actuando/agindo" ser o termo correcto. Sem dúvida mas, continua a ser a parte secundária da pergunta.
15 hrs
|
Obrigado, António! No entanto creio que «pressão da opinião pública», como sugeriu o Klausin, está mais correcto
|
Something went wrong...