Glossary entry

English term or phrase:

charge backs

Portuguese translation:

estornos de créditos ou débitos

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Jul 24, 2002 19:40
21 yrs ago
English term

charge backs

English to Portuguese Bus/Financial IT (Information Technology) IT
Expenditures, Customer, Shortages and Overages Cash Operations, Checks, Credit Cards and Debit Cards includes the charge backs from banks or other financial institutions for checks returned due to insufficient funds, invalid or unauthorized credit or debit cards, etc. For example, the charges to this account would reflect those amounts received for the purchase of products and services at retail store locations which are not collectible from the customer.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

estornos de crédito ou débito

Este parece ser o termo mais apropriado para o caso.
Peer comment(s):

agree Clauwolf
1 hr
agree Eliane Rio Branco
4 hrs
agree Regina Motta
6 hrs
agree Roberto Cavalcanti
13 hrs
Obrigada a todos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
16 mins

valores debitados

"charge back" se utiliza quando um valor creditado deve ser cancelado através de um débito equivalente.
Peer comment(s):

agree Rafa Lombardino
2 mins
agree Ivana de Sousa Santos
2 hrs
Something went wrong...
29 mins

encargos regressivos

Acho que é mais ou menos isso neste contexto.
Something went wrong...
40 mins

cobrança retroativa

É a expressão que eu uso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search