Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at a glance
Portuguese translation:
em resumo, num relance, em poucas palavras
English term
at a glance
"ABC at a glance", and this section brings the most important information about the company in short topics, for example:
Employees: 123
Products: 345
Awards: 456
What would be the best way to translate the name of its section "ABC at a glance", considering its website is writen in an youthful and informal way?
ABC em resumo?
Grata desde já.
PT-BR***
Já cá estava... | sflor (X) |
May 31, 2012 06:39: Salvador Scofano and Gry Midttun Created KOG entry
Non-PRO (1): Daniel Tavares
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
em resumo, num relance, em poucas palavras
num relance
em revista
Um breve olhar sobre
"Um breve olhar sobre a ABC" tratando-se de cosmética.
"Descubra a missão do Grupo, os principais fatos e números e sua organização.
Um breve olhar sobre a L'Oréal Brasil
Missão
Fatos & Números
Organização
Operações
Prêmios & Reconhecimentos"
http://www.loreal.com.br/_pt/_br/html/nossa-empresa/visao-ge...
uma olhadela
at a glance
Em sentido figurado, pode ser ABC - Raio X da empresa;
neutral |
Daniel Tavares
: Gostei de "Raio X". Não sei se se aplica ao contexto, mas gostei.
5 hrs
|
Visão Geral ou Conheça Um Pouco Sobre
Como “Uma breve noção sobre a ABC” não me parece dizer muito para os brasileiros, eu usaria algo como "ABC - Visão Geral" ou ainda “Conheça um pouco sobre a ABC".
http://www1.ap.dell.com/content/topics/topic.aspx/ap/corporate/en/factsheet/index?c=au&l=en
Something went wrong...