Glossary entry

English term or phrase:

at a glance

Portuguese translation:

em resumo, num relance, em poucas palavras

Added to glossary by Salvador Scofano and Gry Midttun
May 17, 2012 10:22
11 yrs ago
23 viewers *
English term

at a glance

English to Portuguese Other Cosmetics, Beauty
In the official website of a Cosmetics company it says:

"ABC at a glance", and this section brings the most important information about the company in short topics, for example:

Employees: 123
Products: 345
Awards: 456

What would be the best way to translate the name of its section "ABC at a glance", considering its website is writen in an youthful and informal way?

ABC em resumo?


Grata desde já.

PT-BR***
References
Já cá estava...
Change log

May 31, 2012 06:39: Salvador Scofano and Gry Midttun Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Daniel Tavares

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

em resumo, num relance, em poucas palavras

sugestão
Peer comment(s):

agree Marilia Bittencourt
1 hr
Obrigado!
agree Daniel Tavares : Prefiro "em resumo" ou "em poucas palavras"
8 hrs
Obrigado pelo agree e pelo comentário.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins

num relance

Sugg.
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
41 mins
obrigado :-)
agree connie leite
2 hrs
obrigado :-)
Something went wrong...
9 mins

em revista

Sugestão em PT(pt)...
Something went wrong...
+1
1 hr

Um breve olhar sobre

Além das boas sugestões já aqui dadas:

"Um breve olhar sobre a ABC" tratando-se de cosmética.

"Descubra a missão do Grupo, os principais fatos e números e sua organização.
Um breve olhar sobre a L'Oréal Brasil
Missão
Fatos & Números
Organização
Operações
Prêmios & Reconhecimentos"
http://www.loreal.com.br/_pt/_br/html/nossa-empresa/visao-ge...
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares
6 hrs
Obrigada Daniel.
Something went wrong...
+1
2 hrs

uma olhadela

Since the asker requires a youthful informal expression, I think "uma olhadela" seems to be appropriate
Peer comment(s):

agree Daniel Tavares
5 hrs
Thanks, Daniel!
Something went wrong...
3 hrs

at a glance

O termo neste contexto quer significar ABC - olhadela rápida;
Em sentido figurado, pode ser ABC - Raio X da empresa;
Peer comment(s):

neutral Daniel Tavares : Gostei de "Raio X". Não sei se se aplica ao contexto, mas gostei.
5 hrs
Something went wrong...
1 day 12 hrs

Visão Geral ou Conheça Um Pouco Sobre

Especificamente para o contexto da questão - site web da empresa ABC-, eu não traduziria a expressão ao pé da letra; sites corporativos costumam usar a seção chamada de “at a glance” para transmitir uma noção geral (sim, a idéia se aproxima de overview) sobre o perfil da empresa ali apresentada, buscando atrair - a partir de um relance para um breve resumo (daí a associação com a expressão) - potenciais clientes ou futuros colaboradores que se identifiquem com os valores e princípios éticos praticados pela empresa e sintam-se incentivados por fatos que marcaram a história da empresa ou por seu perfil “em números”(quantos empregados possui, qtos. escritórios mantem em outros países, volume de vendas etc etc).
Como “Uma breve noção sobre a ABC” não me parece dizer muito para os brasileiros, eu usaria algo como "ABC - Visão Geral" ou ainda “Conheça um pouco sobre a ABC".
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Já cá estava...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search