Glossary entry

English term or phrase:

Ajuda em uma frase complicada

Portuguese translation:

acelerar, apressar

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Mar 2, 2005 19:38
19 yrs ago
English term

Ajuda em uma frase complicada

English to Portuguese Tech/Engineering Computers: Hardware
It is better customer service to expedite their claims instead of making them wait
==============
O atendimento ao cliente funciona melhor quando os próprios clientes enviam suas solicitações em vez de fazê-los esperar?

Proposed translations

+2
3 mins
English term (edited): expedite
Selected

acelerar, apressar

Talvez fosse esta a palavra mal compreendida...
Expedite não é "expedir"...

A melhor política de serviço ao cliente é acelerar o processamento das reclamações, em vez de permitir a sua acumulação.
Peer comment(s):

agree Clauwolf : é o ponto-chave da pergunta
1 min
agree Sara Santa Clara
35 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grande Roque! Grande, Roque! D+ Vivendo e aprendendo. Bola dentro. Vc é Botafoguense? Bjs Teresa"
9 mins

deve ser expedito(expedite= expedito/diligente/rápido)

O serviço de apoio ao cliente deve ser expedito a responder às reclamações.
Eu traduziría assim esta frase.
Peer comment(s):

agree João Roque Dias : Também gosto, sim senhor.
30 mins
disagree María Leonor Acevedo-Miranda : traduziría ???? que forma verbal é esta?
3 hrs
condicional. A acentuação está errada...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search