Glossary entry

English term or phrase:

mainstream gaming Experience

Portuguese translation:

experiência em jogos online populares/que atendem o gosto da maioria

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Oct 18, 2014 11:47
9 yrs ago
English term

mainstream gaming Experience

English to Portuguese Marketing Computers: Hardware
Solid online and mainstream gaming Experience, media Editing
=========================
Alguém poderia me ajudar a decifrar esse abacaxi?
Não entendi também se o adjetivo "solid" está qualificando "gaming experience E media Editing".
Online e Mainstream estão também associados a media Editing?
Agradeço a sua luz.

Discussion

Vitor Pinteus Oct 18, 2014:
@Teresa Pelo que encontrei em pesquisas sobre as capacidades gráficas deste hardware, julgo que:
1. O "media editing" é separado (encontrei esta frase escrita assim: "Solid online and mainstream gaming experience and media editing");
2. A tradução da frase pode ser algo como: "Experiência consistente/sólida em jogos tradicionais e online e edição de mídia".

vd links:
1. https://apactools.intel.com/apac_assets/Q114_Sales_Tools/Int...
2. https://software.intel.com/sites/default/files/managed/a8/d7...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

sólida experiência em jogos online populares/que atendem o gosto da maioria

Para "populares" poderiam tb ser consideradas as alternativas:
"seguindo o gosto da maioria"/ "seguindo o gosto do mainstream"
O segmento "media editing" não parece ter ligação com o primeiro nessa composição "estilo telegrama".
Peer comment(s):

agree Rodrigo Cayres : Neste contexto, populares é uma boa tradução de "mainstream".
1 hr
Obrigada, Rodrigo!
agree Mario Freitas :
5 hrs
Obrigada, Mario!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tks a lot, Danik Teresa"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search