Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
Can I interest you in a service contract?
português translation:
Querem um contrato de manutenção?
Added to glossary by
Teresa Domingos
May 9, 2005 11:50
19 yrs ago
inglês term
Can I interest you in a service contract?
Homework / test
inglês para português
Outra
Cinema, filmes, TV, teatro
Dear colleagues,
Thank you for the help on the "yahoo bird".
Now, I have one more question. This is a dialogue between two guys and a car dealer. They have just bought the car, but the dealer is trying to get more money from them...
Thanks in advance for anyone that can help me.
Thank you for the help on the "yahoo bird".
Now, I have one more question. This is a dialogue between two guys and a car dealer. They have just bought the car, but the dealer is trying to get more money from them...
Thanks in advance for anyone that can help me.
Proposed translations
(português)
Proposed translations
+6
6 minutos
Selected
Não querem um contrato de manutenção?
Em Pt-Pt, seria a minha sugestão.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
2 minutos
Vocês estariam interessados em um contrato de manutenção?
Adaptando para a conversa de vendedor do Brasil.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-09 11:54:00 GMT)
--------------------------------------------------
Outra alternativa: \"Posso oferecer a vocês um contrato de manutenção?\"
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-09 11:54:00 GMT)
--------------------------------------------------
Outra alternativa: \"Posso oferecer a vocês um contrato de manutenção?\"
Peer comment(s):
agree |
Luciano Monteiro
8 minutos
|
agree |
Claudio Mazotti
11 minutos
|
agree |
Ana Thompson
1 hora
|
agree |
Eduardo Queiroz
: estariam interessados eh mais preciso.
7 horas
|
agree |
Isabel Vidigal
7 horas
|
2 horas
prestação de serviços
Estaria interessado num contrato de prestação de serviços?
+2
1 hora
Temos também um contrato de manutenção que talvez lhe possa interessar.
Se for PT PT
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 27 mins (2005-05-09 19:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
Se for plural, \"lhes possa interessar\"
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 27 mins (2005-05-09 19:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
Se for plural, \"lhes possa interessar\"
Peer comment(s):
agree |
Paulo Celestino Guimaraes
: [temos TAMBÉM] Melhor opção , a meu ver, pois a frase, pelo que entendi, vem depois da compra do automóvel pelos dois sujeitos, portanto seria adequado dizer: "Temos também..".
16 minutos
|
Obrigada :)
|
|
agree |
Alex de Sous (X)
: sem duvidas, a interpretaçao mais elegante.
15 horas
|
Muito obrigada :)
|
4 dias
Gostariam de um contrato de manutenção?
Gostariam de um contrato de manutenção?
É como eu diria e certamente é o mais comum de se ouvir aqui no Brasil.
É como eu diria e certamente é o mais comum de se ouvir aqui no Brasil.
Something went wrong...