Glossary entry

English term or phrase:

blood in the ink will run dry

Polish translation:

firma nie przejdzie "z ojca na syna"

Added to glossary by Polangmar
Oct 18, 2007 13:30
16 yrs ago
English term

the blood in the ink will run dry

English to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Chodzi tu o to, że nie zostanie zachowana ciągłość dziedziczenia firmy prawniczej.
Wygląda na idiom, jak to oddać?
Anglia.
Proposed translations (Polish)
4 firma nie przejdzie z ojca na syna
Change log

Oct 19, 2007 19:49: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "the blood in the ink will run dry"" to ""firma nie przejdzie z ojca na syna""

Proposed translations

2 hrs
Selected

firma nie przejdzie z ojca na syna

Proponuję zapis:
firma nie przejdzie "z ojca na syna" [system kasuje cudzysłowy w polu odpowiedzi]

Lub:
profesja nie przejdzie "z ojca na syna"

Daję to wyrażenie w cudzysłowie, bo może chodzić o np. córkę.:)

http://tinyurl.com/2x4o2h
http://tinyurl.com/25poeb

http://tinyurl.com/yo69ub
http://tinyurl.com/2e5uq4
http://tinyurl.com/2asgwp
http://tinyurl.com/24rocc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search