Glossary entry

English term or phrase:

review Global Found's priorieties

Polish translation:

zapoznać się z priorytetami Światowego Funduszu na rzecz Kobiet

Added to glossary by George BuLah (X)
Aug 6, 2014 17:51
9 yrs ago
English term

review Global Found's priorieties

English to Polish Other General / Conversation / Greetings / Letters inne
for detailed information about the tools ( education, technology), please review Global Found's priorieties in the Application Criteria section.
Proposed translations (Polish)
3 +3 przegląd priorytetów Światowgo Funduszu na rzecz Kobiet
Change log

Aug 6, 2014 18:15: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Aug 7, 2014 20:43: George BuLah (X) Created KOG entry

Discussion

Natalia111 (X) (asker) Aug 6, 2014:
tak, literówka
liz askew Aug 6, 2014:
Shouldn't it be "Fund"?

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

przegląd priorytetów Światowgo Funduszu na rzecz Kobiet

typo -- Fund

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-08-06 18:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

jeśli chodzi o tę organizację ...
http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-08-06 18:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

Global Fund for Women:

http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-08-06 18:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście - w odpowiedzi jest literówka, powinno być:

(...) Światowego Funduszu na rzecz Kobiet

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-08-06 18:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

czyli, w odniesieniu do kontekstu - można, np.:

... dokonać przeglądu priorytetów ...

lub
zapoznać się z priorytetami ...
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
54 mins
many thanks indeed!
agree mike23 : Yes
10 hrs
Dziękuję bardzo!
agree Swift Translation : przegląd nie ma w tym kontekście najmniejszego sensu, na szczęście dodałeś odpowiedź "zapoznać się z priorytetami", która jest poprawna :)
12 hrs
Masz rację! Najpierw zerkam niechlujnie na pytanie, potem czytam kontekst, dlatego moja odpowiedź jest esprit d'escalier; skaranie ze mną :). Dziękuję bardzo, whole grain!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search