Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
review Global Found's priorieties
Polish translation:
zapoznać się z priorytetami Światowego Funduszu na rzecz Kobiet
Added to glossary by
George BuLah (X)
Aug 6, 2014 17:51
9 yrs ago
English term
review Global Found's priorieties
English to Polish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
inne
for detailed information about the tools ( education, technology), please review Global Found's priorieties in the Application Criteria section.
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | przegląd priorytetów Światowgo Funduszu na rzecz Kobiet | George BuLah (X) |
Change log
Aug 6, 2014 18:15: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"
Aug 7, 2014 20:43: George BuLah (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
przegląd priorytetów Światowgo Funduszu na rzecz Kobiet
typo -- Fund
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-08-06 18:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
jeśli chodzi o tę organizację ...
http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-08-06 18:13:26 GMT)
--------------------------------------------------
Global Fund for Women:
http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-08-06 18:16:34 GMT)
--------------------------------------------------
oczywiście - w odpowiedzi jest literówka, powinno być:
(...) Światowego Funduszu na rzecz Kobiet
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-08-06 18:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
czyli, w odniesieniu do kontekstu - można, np.:
... dokonać przeglądu priorytetów ...
lub
zapoznać się z priorytetami ...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-08-06 18:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
jeśli chodzi o tę organizację ...
http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-08-06 18:13:26 GMT)
--------------------------------------------------
Global Fund for Women:
http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-08-06 18:16:34 GMT)
--------------------------------------------------
oczywiście - w odpowiedzi jest literówka, powinno być:
(...) Światowego Funduszu na rzecz Kobiet
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-08-06 18:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
czyli, w odniesieniu do kontekstu - można, np.:
... dokonać przeglądu priorytetów ...
lub
zapoznać się z priorytetami ...
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
54 mins
|
many thanks indeed!
|
|
agree |
mike23
: Yes
10 hrs
|
Dziękuję bardzo!
|
|
agree |
Swift Translation
: przegląd nie ma w tym kontekście najmniejszego sensu, na szczęście dodałeś odpowiedź "zapoznać się z priorytetami", która jest poprawna :)
12 hrs
|
Masz rację! Najpierw zerkam niechlujnie na pytanie, potem czytam kontekst, dlatego moja odpowiedź jest esprit d'escalier; skaranie ze mną :). Dziękuję bardzo, whole grain!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
Discussion