Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
debit process
Latvian translation:
tiešā debeta [maksājumu] apstrāde
Added to glossary by
Evija Rimšāne
Apr 14, 2011 10:19
13 yrs ago
English term
debit process
English to Latvian
Medical
Medical: Instruments
ophthalmology/optometrics - software
Faster debit process when new technology SmartCards are used.
Nekur citur vairs šis termins nav lietots, bet baidos, ka grāmatvedībā lietotais "debets", "ierakstīšana debetā" te gluži neder. Teorētiski varētu tikt saistīts ar anglisko šī vārda skaidrojumu "drawback", "detriment", kas saistīts ar "kaitējumu". Varbūt kādam ir kādas idejas? Paldies jau iepriekš!
Nekur citur vairs šis termins nav lietots, bet baidos, ka grāmatvedībā lietotais "debets", "ierakstīšana debetā" te gluži neder. Teorētiski varētu tikt saistīts ar anglisko šī vārda skaidrojumu "drawback", "detriment", kas saistīts ar "kaitējumu". Varbūt kādam ir kādas idejas? Paldies jau iepriekš!
Proposed translations
(Latvian)
4 | tiešā debeta [maksājumu] apstrāde | Evija Rimšāne |
Change log
Aug 1, 2012 13:03: Evija Rimšāne Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
tiešā debeta [maksājumu] apstrāde
Nē, tas nav nekāds kaitējums, tas ir saistīts ar tiešā debeta maksājumiem tādās kartēs kā minētā SmartCards. Neliels apraksts par līdzīgu karti atrodams šeit: http://www.bahn.de/i/view/GBR/en/prices/onlineticket/direct_...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-04-14 10:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
Šis viens teikums tādā gadījumā ir par maz konteksta. Varbūt veselu rindkopu varētu iekopēt, lai rastos lielāka skaidrība, kas domāts ar SmartCards šajā konkrētajā gadījumā.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-04-14 17:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
Jā... ļoti samudžināti, tas tiesa... Bet joprojām nevaru iedomāties nevienu citu kontekstu/nozīmi, uz ko varētu attiekties "debit process", kā tikai to, ka saistīts ar tiešā debeta maksājumiem... Varbūt kādam citam ir kāda ideja, kā šis varētu nebūt saistīts ar tiešo debetu, man diemžēl nav, par nožēlu.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-04-14 10:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
Šis viens teikums tādā gadījumā ir par maz konteksta. Varbūt veselu rindkopu varētu iekopēt, lai rastos lielāka skaidrība, kas domāts ar SmartCards šajā konkrētajā gadījumā.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-04-14 17:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
Jā... ļoti samudžināti, tas tiesa... Bet joprojām nevaru iedomāties nevienu citu kontekstu/nozīmi, uz ko varētu attiekties "debit process", kā tikai to, ka saistīts ar tiešā debeta maksājumiem... Varbūt kādam citam ir kāda ideja, kā šis varētu nebūt saistīts ar tiešo debetu, man diemžēl nav, par nožēlu.
Note from asker:
Iespējams, līdz galam precīzi neaprakstīju situāciju. Programmatūra ir acs lāzera operāciju veikšanas instrumentam.. attiecīgi paredzēta lietošanai tikai ārstam/ķirurgam.. Teorētiski varētu būt tas pats? |
Plašāka rindkopa (bet nu nekas konkrētāks diemžēl tur nav pateikts). Update version of a software adds the following functionality: added support for tissue only treatments modified gas adjustment requirements support for the use of new technology SmartCards faster debit process when new technology SmartCards are used faster system shutdown Vairāk arī nekā par šīm SmartCards informācijas nav. |
Iespējams, varu tulkot tik kā "iegrāmatošanas" process..? Jo, manuprāt, ar maksājumiem tur saistības nav nekādas. Diemžēl neko vairāk nespēju atrast pagaidām arī interneta resursos saistībā ar konkrēto klientu. |
Šodien turpinot tulkošanu citā dokumentā tomēr nonācu pie vārdu savienojuma, kas varētu ieviest lielāku skaidrību: "Insert a Software Update SmartCard into a SmartCard reader" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Lai arī atbilde neatbilda tam, kas man bija nepieciešams, beigu beigās šis termins savā nozarē arī ir pareizsā! :) Paldies jebkurā gadījumā!"
Something went wrong...