Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
all that needless straitlaced respectability
Indonesian translation:
semua kesopanan kaku yang tak berguna
Added to glossary by
widati utami
Aug 27, 2008 22:33
15 yrs ago
3 viewers *
English term
all that needless straitlaced respectability
English to Indonesian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
'All that needless straitlaced respectability'
Ada yang bisa membantu menjelaskan kalimat ini?
Terima kasih banyak.
Ada yang bisa membantu menjelaskan kalimat ini?
Terima kasih banyak.
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
semua kesopanan kaku yang tak berguna
semua sikap sok bangsawan yang tidak ada gunanya
semua sikap sok terhormat yang tidak ada gunanya
semua basa basi yang terkesan licik yang membuat orang curiga bukan berguna malah memberi kesan buruk
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-28 00:43:52 GMT)
--------------------------------------------------
semua sikap sopan yang kaku yang tidak berguna
semua sikap sok terhormat yang tidak ada gunanya
semua basa basi yang terkesan licik yang membuat orang curiga bukan berguna malah memberi kesan buruk
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-28 00:43:52 GMT)
--------------------------------------------------
semua sikap sopan yang kaku yang tidak berguna
Peer comment(s):
agree |
Suzan Piper
: cuman strait-laced di sini lebih cenderung mengacu pada perempuan yang terkekang oleh harapan norma masyarakat ibarat terikat tali korset yang ditarik kencang atau yang serupa
4 hrs
|
Thanks Bu Suzan, oh begitu sejarahnya ya lucu juga ya
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Terima kasih, Mas Ivo. Terima kasih, teman-teman."
4 hrs
penghormatan berlebihan yang tidak seharusnya
<><><>
3 hrs
respectabulity = kemuliaan
How about:
"All that needless straitlaced respectability"
is translated as
"Semua kemuliaan berlebihan yang mubazir/tanpa guna/tak berguna."
respectability = kemuliaan,
straitlaced = berlebihan. mubazir.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-28 03:31:28 GMT)
--------------------------------------------------
maaf ada typo. seharusnya "respectability = kemuliaan" bukannya "respectabulity = kemuliaan."
"All that needless straitlaced respectability"
is translated as
"Semua kemuliaan berlebihan yang mubazir/tanpa guna/tak berguna."
respectability = kemuliaan,
straitlaced = berlebihan. mubazir.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-28 03:31:28 GMT)
--------------------------------------------------
maaf ada typo. seharusnya "respectability = kemuliaan" bukannya "respectabulity = kemuliaan."
6 hrs
"straitlaced" is an adjective
straitlaced memang adjective (menurut Kamus Cambridge Advanced Learners' Dictionary dan Kamus Merriam-Webster's 11th Collegiate Dictionary; alias participial adjective (kata sifat yang memiliki bentuk ~ing atau ~ed atau bentuk Verb 3, seperti bored di dalam kalimat "I am bored," dan "boring" di dalam kalimat "The game is boring."
Sedangkan "straitlace" adalah kata kerja transitif alias butuh objek, artinya: to bind, confine, or restrain with or as if with laces.
my 2 cent.
arfan
Sedangkan "straitlace" adalah kata kerja transitif alias butuh objek, artinya: to bind, confine, or restrain with or as if with laces.
my 2 cent.
arfan
Reference:
9 hrs
Rasa hormat/tata krama yang berlebihan
'I don't know what got into people. All that needless straitlaced respectability.'
Saya tidak tahu apa yang terjadi pada orang - orang dengan tata krama yang berlebihan itu.
Strait-laced = Having narrow views
Respectability = Quality of being respectable
Bisa disimpulkan sebagai "pandangan yang sempit tentang rasa hormat"
Saya tidak tahu apa yang terjadi pada orang - orang dengan tata krama yang berlebihan itu.
Strait-laced = Having narrow views
Respectability = Quality of being respectable
Bisa disimpulkan sebagai "pandangan yang sempit tentang rasa hormat"
Discussion
'All that needless straitlaced respectability' ini adalah satu kalimat yang berdiri sendiri, bukan merupakan anak kalimat. Analisa saya, mungkin 'straitlaced' di sini bukan berfungsi sebagai 'adjektif/kata sifat', tapi merupakan 'kata kerja'. Dengan analisa seperti itu, akankah membawa arti yang berbeda?
Konteks lengkapnya:
'I don't know what got into people. All that needless straitlaced respectability.'
Mohon pencerahannya. Terima kasih banyak.