Glossary entry

angol term or phrase:

by skipping site tools

magyar translation:

kihagyás

Added to glossary by SZM
Mar 31, 2009 16:46
15 yrs ago
angol term

by skipping site tools

angol - magyar Egyéb Egyéb
Go to the navigation menu, by skipping site tools, language selector and navigation path.

A böngésző menübe ezek szerint az utóbbiak kihagyásával lépjünk?

A "skip" szokott kihagyást, átugrást is jelenteni, de olyan összefüggésben is láttam már, ahol azt jelentette, hogy pont oda kell ugrani/lépni.

Szerintetek hogy érdemes értelmezni?
Proposed translations (magyar)
5 +1 kihagyás
4 +2 átugrás

Proposed translations

+1
31 perc
Selected

kihagyás

A Microsoft fordításokban, pl.
Skipping additional components
A további összetevők kihagyása


--------------------------------------------------
Note added at 44 perc (2009-03-31 17:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Kihagyás (Skip) gomb, pl.
"Or click the Skip button to skip the rest of this tutorial.,,
Vagy kattintson a Kihagyás gombra az oktatóprogram további részeinek átlépéséhez"

Ugrás (Go to) gomb, pl.
"Repeats Go To or Find to find the next occurrence
Az Ugrás vagy a Keresés paranccsal a következő előfordulás keresése"

Persze átugrás, átlépés fordításai is szerepelnek, de ez csak rontja a fordítás konzisztenciáját (legalább a lektorok sem halnak éhen).



--------------------------------------------------
Note added at 51 perc (2009-03-31 17:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

És akkor „jump to” kifejezésről nem is beszéltünk, pl.
„Jump to a location...,,
Ugrás adott helyre...”


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2009-03-31 17:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

A példamondatban:
Go to the navigation menu, by skipping site tools, language selector and navigation path.
Ugorjon a navigálás menüre, az oldal eszközeinek, nyelvválasztójának és a navigálás elérési útjának a kihagyásával.
Peer comment(s):

agree Andras Kovacs : Ezt talán egy kicsit elegánsabban hangzik.
2 nap 12 óra
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A kihagyás szerintem is jobban illik ide, mert nem feltétlenül kell valamit átugrani ahhoz, hogy kihagyjuk. Köszönöm mindannyiotoknak."
+2
3 perc
angol term (edited): skipping

átugrás

Én egyértelműen átugranám és nem ugornék rá, ha ilyen utasítást látnék...
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Igen, a felsorolt három tétel átugrásával közvetlenül lépünk a navigációs menüre.
27 perc
Köszönöm.
agree kriszti_214 (X)
1 nap 27 perc
Köszönöm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search