Glossary entry (derived from question below)
Nov 21, 2007 17:00
16 yrs ago
English term
transfer
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Отново имам колебание, този път между "трансфер" и "прехвърляне". Какъв е жаргонът за това?
Контекст:
When you transfer this film, set up the telecine using negative...
Благодаря.
Контекст:
When you transfer this film, set up the telecine using negative...
Благодаря.
Proposed translations
(Bulgarian)
5 +1 | прехвърляне | minahadji |
4 +1 | презапис (на филм) | Ivan Klyunchev |
Change log
Nov 22, 2007 06:59: minahadji Created KOG entry
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
прехвърляне
студио за телекино /прехвърляне от филмова на видеолента или дигитален носител/, засилват се цветовете, може да бъдат направени в една гама, и следва монтаж или дубликиране. Има и reverse telecine, където видео лента или дигитален носител се прехвърля на филмова лента за разпространение в кината
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря на всички.
Това е отговорът, което се вписва в моя контекст."
+1
16 mins
презапис (на филм)
Според: Английско-български речник на фото, кино и видео термини и дефиниции, 2001, прибл. 5 000, 400 с., + съкр., с бълг.-англ. За изображение дават "пренос".
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-11-21 17:23:05 GMT)
--------------------------------------------------
Според даденото в речника за постпродукция може и да е копиране май.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-11-21 17:23:05 GMT)
--------------------------------------------------
Според даденото в речника за постпродукция може и да е копиране май.
Something went wrong...