Glossary entry

English term or phrase:

flip-off seal

Bulgarian translation:

тапа за флакон, с алуминиева запечатка / с алуминиева обкатка

Added to glossary by Christo Metschkaroff
Oct 6, 2011 11:35
12 yrs ago
2 viewers *
English term

flip-off seals

English to Bulgarian Medical Medical: Pharmaceuticals
Glass vials sealed with siliconised grey stopper and blue aluminium flip-off seals, containing not less
than 3 ml of buffer.
Change log

Oct 6, 2011 11:44: Pavel Tsvetkov changed "Term asked" from "flip-off cap, flip down" to "flip-off seals"

Oct 20, 2011 06:23: Christo Metschkaroff Created KOG entry

Discussion

Dimar Oct 11, 2011:
Повече ме вълнува съдържанието на буркана, а не капачката!
Christo Metschkaroff Oct 11, 2011:
Извинявам се! Интернетът е отврат и днес....
Christo Metschkaroff Oct 11, 2011:
Извинявам се! Интернетът е отврат и днес....
Christo Metschkaroff Oct 11, 2011:
Към д-р ДИМАР Съжалявам, че не мога да се обърна към Вас, както е прието... С две думи по въпроса за капачките: Правилен въпрос - правилни отговори! И двете предложения битуват в практиката. Ако знаехме за кой вид капачки е питанието... ;-). Поне да бяха капачки за буркани, а то...
Christo Metschkaroff Oct 11, 2011:
Към д-р ДИМАР Съжалявам, че не мога да се обърна към Вас, както е прието... С две думи по въпроса за капачките: Правилен въпрос - правилни отговори! И двете предложения битуват в практиката. Ако знаехме за кой вид капачки е питанието... ;-). Поне да бяха капачки за буркани, а то...
Christo Metschkaroff Oct 11, 2011:
Към д-р ДИМАР Съжалявам, че не мога да се обърна към Вас, както е прието... С две думи по въпроса за капачките: Правилен въпрос - правилни отговори! И двете предложения битуват в практиката. Ако знаехме за кой вид капачки е питанието... ;-). Поне да бяха капачки за буркани, а то...
Christo Metschkaroff Oct 11, 2011:
Към д-р ДИМАР Съжалявам, че не мога да се обърна към Вас, както е прието... С две думи по въпроса за капачките: Правилен въпрос - правилни отговори! И двете предложения битуват в практиката. Ако знаехме за кой вид капачки е питанието... ;-). Поне да бяха капачки за буркани, а то...

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

тапа (капачка) за флакон (шише, бутилка, фиал(к)а)

Флаконът (шише, бутилка) се затваря с алуминиево фолио, което от своя страна се уплътнява по гърлото с помощта на силиконов или гумен уплътнител; пръстен, т.е. той се пристяга, капсулова. Отварянето става с разкъсване на алуминиевото фолио. Капачката се нахлузва върху тази "алуминиева мембрана", под която има гумена тапа. Според мен това е тапа за флакон. По спомени - навремето флакончетата с пеницилин се затваряха по този начин: през тапата се вкарваше иглата на спринцовката и вътре в шишенцето се приготвяше разтвора, който се изтегляше обратно в спринцовката. Сега това флаконче (шишенце, бутилка, фиалка) се затваря с външна капачка.
[Фиала/фиалка - продълговато стъклено флаконче за съхранение на ароматни вещества (напр. розова "есенция"), поставяна в пирографирани бъклички, произведени в Китай и продавани у нас... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-10-10 12:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

Позволявам си да пусна допълнителен отговор - предизвикан от уместната вметка на DIMAR. От неговия и моя (описателен) отговор се получава точен отговор., а именно:
флакон, затворен с гумена запушалка (тапа) и алуминиева запечатка (алуминиево фолио). Запечатването на тапата в гърлото на флакона е посредством алуминиевото фолио.
"Обкатка" е русизъм, вж. например "накатка" /е, и двете са от славянски произход ...;- ) /
6.5 ОПАКОВКА
Микросферите са опаковани в 5-милилитрови флакони, с тефлонизирана гумена запушалка и алуминиева запечатка.

Вж.:1) http://lekarstvo-lechenie.zdrawe.eu/lekarstva/s/sandostatin-... , т. 6.5.
2) http://forum.offroad-bulgaria.com/showthread.php?t=117294&pa... - в № 133
Peer comment(s):

agree Vesela Dimova
1 day 6 hrs
10x!
agree Dimar : Сигурно сте прав. Мнението ми по въпроса съм го добавил в моя постинг. Ама и то един спор се завъди за някакви си капачки!
4 days
10x, Докторе!... ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins

флип-капачка; флип система за затваряне

системи за затваряне и капчки използвани за и.в, инжектирания
Something went wrong...
3 days 19 hrs

алуминиева обкатка

Fortum 1 g се предлага в стъклени флакони с бромобутилова запушалка и алуминиева обкатка.
http://www.medicine.bg/public/listovka/27445d.pdf

Той е вакуумиран в стъклен флакон с гумена запушалка и алуминиева обкатка със защитна капачка
http://www.hapche.bg/sites/default/files/lp/acviscin.pdf

Улкопрол се предлага във флакони от 15 ml от безцветно силикатно стъкло с хлорбутилова запушалка и капачка от две части - алуминиева обкатка и пластмасово капаче.
http://apteka.framar.bg/30012753/улкопрол-фл-40-мг-

Това е терминът, който се използва от Изпълнителната агенция по лекарствата. Вероятно не е задължителен, тъй като се използват и други термини, например:

Капсулите са опаковани в банка 60 ml от кафяво неутрално стъкло, с широко гърло на винт, снабдена с пластмасова капачка (с предпазен пръстен и поливинилхлоридно уплътнение)
http://www.remedium.bg/?page_id=27&record_id=185064

Стъклен флакон Тип I 30 ml с винт, 20 mm тъмно сива бромобутилова гумена запушалка, запечатан с 20 mm сива алуминиева предпазна капачка
http://tchaikapharma.com/wp-content/uploads/2011/03/Pipetazo...


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-10-10 20:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

За произхода на обкатка не споря, макар че от Мултитрана става ясно, че руската обкатка няма нищо общо с българската. Старая се да използвам официално възприетите или по-често използваните термини . Затова съм посочил източника – ИАЛ (Вижте напр. многобройните ЛИСТОВКА: ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ). Предполагам, че Агенцията по лекарствата би трябвало да е меродавният източник за този сорт терминология. Има и други термини – посочил съм два. Със сигурност може да се каже и запечатка (щом го казват!), но дали това е най-често използваният термин? Що се отнася до капачките, първият въпрос е за какви капачки си говорим, а чак след това идва въпросът за българския им еквивалент. Ако разгледате двата сайта по-долу (от още многото подобни) може и да си промените мнението за обкатката и запечатката. Между другото, какво според Вас пречи на Asker’a сам да се порови из сайтовете?

http://www.vgdusa.com/flip-off-seals.htm
http://www.vgdllc.com/flip-off-seals.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search