Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Container Sales
Bulgarian translation:
Продажба на контейнери/контейнерни продажби
Added to glossary by
Vilina Svetoslavova
Apr 4, 2014 11:07
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Container Sales
English to Bulgarian
Marketing
International Org/Dev/Coop
Secondment agreement of foreign staff
Колеги, това е длъжност на едно от командированите лица от чуждо предприятие в българско. Не намирам нищо по темата в Интернет, освен няколко обяви за работа на такава длъжност, но как го наричаме на български? Ето малко контекст:
"Under the existing Agreement of personnel between XXXX and YYYY, signed on ddmmyyyy, proceed with the secondment of: ZZZ, hereinafter the "Secondee" employee of XXXX, specializing in Container Sales (XXXX Container Sales Manager)"
"Under the existing Agreement of personnel between XXXX and YYYY, signed on ddmmyyyy, proceed with the secondment of: ZZZ, hereinafter the "Secondee" employee of XXXX, specializing in Container Sales (XXXX Container Sales Manager)"
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +4 | продажба/и на складови контейнери | Vilina Svetoslavova |
4 | контейнерни продажби // продажби на контейнерен превоз/транспорт | Pavel Tsvetkov |
Change log
Apr 12, 2014 12:23: Vilina Svetoslavova Created KOG entry
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
продажба/и на складови контейнери
Мисля, че за това става въпрос. Успех!
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-04-04 11:27:27 GMT)
--------------------------------------------------
http://bg.wikipedia.org/wiki/Контейнер
http://www.containex.bg/bg/produkti
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-04-04 11:28:44 GMT)
--------------------------------------------------
Може да не са единствено складови, но това изглежда един от основните видове. Може да се изпише само контейнери и да се поясни какви видове има.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-04 12:26:15 GMT)
--------------------------------------------------
И последно да добавя - длъжността може да се преведе "търговец на складови контейнери" :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-04 13:00:45 GMT)
--------------------------------------------------
Tърговец на (складови) конейнери в директен превод на Container Sales(man), а иначе си е Мениджър/Директор продажби на контейнери, както е посочено в текста по-късно. Малко неяснота със задаването на въпроса.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-04-04 11:27:27 GMT)
--------------------------------------------------
http://bg.wikipedia.org/wiki/Контейнер
http://www.containex.bg/bg/produkti
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-04-04 11:28:44 GMT)
--------------------------------------------------
Може да не са единствено складови, но това изглежда един от основните видове. Може да се изпише само контейнери и да се поясни какви видове има.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-04 12:26:15 GMT)
--------------------------------------------------
И последно да добавя - длъжността може да се преведе "търговец на складови контейнери" :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-04 13:00:45 GMT)
--------------------------------------------------
Tърговец на (складови) конейнери в директен превод на Container Sales(man), а иначе си е Мениджър/Директор продажби на контейнери, както е посочено в текста по-късно. Малко неяснота със задаването на въпроса.
Peer comment(s):
agree |
Andrei Vrabtchev
49 mins
|
Благодаря! :)
|
|
agree |
moya80
: Но бих го оставила само "продажба на контейнери", тъй като контейнерите може да са с различна функция - складови контейнери, офис контейнери, строителни контейнери, санитарни контейнери и т.н. Може би Мениджър на отдел "Продажба на контейнери".
1 hr
|
Благодаря :) Да, предполагам е по-правилно така да се остави и най-добре да се поясни, защото все пак контейнер е малко общо, и, например, аз не бих разбрала за какви контейнери става въпрос :)
|
|
agree |
Yordanka Petkova
8 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Dimitar Dimitrov
: Без "/и"! :-)
1 day 4 hrs
|
Thanks :)
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря за своевременната помощ, въпреки че в превода използвах различен вариант, както писах в един от коментарите."
36 mins
контейнерни продажби // продажби на контейнерен превоз/транспорт
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2014-04-07 13:03:25 GMT)
--------------------------------------------------
продажби на стъклен амбалаж/изделия в контейнери
контейнерни продажби на стъклен амбалаж/изделия
продажби на контейнерен превоз/транспорт на стъклен амбалаж
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2014-04-07 13:03:25 GMT)
--------------------------------------------------
продажби на стъклен амбалаж/изделия в контейнери
контейнерни продажби на стъклен амбалаж/изделия
продажби на контейнерен превоз/транспорт на стъклен амбалаж
Discussion
Надявам се на обратна информация от клиента впоследствие, и ще пиша по темата.
Благоадря на всички. Ще отложа малко избора на отговор.
И моля колега да не ги приемаме нещата толкова лично, чувствам, че се създава някакво напрежение, като надпревара. Аз не налагам моят отговор и това че е подкрепен, също не означава че е верен. Много зависи от контекста и все пак това се опитваме да изясним. Нека да запазим добър тон и да работим заедно да помогнем на питащия, вместо да спорим чии отговор е верен и да се нападаме. Сигурна съм, че и вие това желаете.