Glossary entry

English term or phrase:

ex works turnover

Bulgarian translation:

оборота на база франко завод

Added to glossary by petkovw
Apr 22, 2008 05:23
16 yrs ago
1 viewer *
English term

ex works turnover

English to Bulgarian Bus/Financial Economics
XYZ shall grant an advertising budget of 2,5% of the ex works turnover of all branded articles except private label products.

и на друго място в текста:

In case of unilateral termination of this Agreement by one party for another reason tha those mentioned above, the other party shall be entitled to receive a compensation of 3% of theex works turnover which was realized during the twelve months preceding the termination.
Change log

Apr 27, 2008 07:19: petkovw Created KOG entry

Discussion

Ivan Klyunchev Apr 22, 2008:
покупатель несет ответственность за погрузку и транспортировку груза; после термина, как правило, ставят название местонахождения товара).
Ivan Klyunchev Apr 22, 2008:
ex works EXW , , франко-завод, франко-предприятие, с завода [предприятия], самовывоз (условие договора купли-продажи, при котором обязанностью продавца является предоставление товара в распоряжение покупателя на своем предприятии или складе, при этом
Ivan Klyunchev Apr 22, 2008:
Collins: ex works , (ex-works when prenominal) (of a price, value, etc.) excluding the cost of delivery from the factory and sometimes excluding the commission or profit of the distributor or retailer the price is £500 ex works.
Ivan Klyunchev Apr 22, 2008:
Към atche84: в търговията ex works (франко завод, Габеров да погледне Инкотърмс ЛОЛ) е термин, използван за договаряне на цените. Може би най-добре е "оборот на база цени франко завод".

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

оборота на база франко завод

франко завод е базата за изчисляване на цените
Peer comment(s):

agree atche84 : оборот, изчислен по цени на производител (франко не върви тук - то е за получаване)
7 hrs
agree Ivan Klyunchev : Оборот на база цени франко завод (виж и горе). Или "оборот по цени франко завод"/"оборот от сделки по цени франко завод".
14 hrs
agree teodopa
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
3 mins

оборота на франко завода

Така е дадено в речника на Габеров

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-04-22 05:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ето линк:

http://www.broker.bg/content/view/196/34/
Peer comment(s):

agree etale : Смятам, че не е необходимо да се членува, достатъчно е да се каже: ...оборота франко завод
55 mins
Благодаря.
agree Elena Boevska : И аз съм за "оборота франко завод".
1 hr
Благодаря.
agree Christo Metschkaroff : Струва ми се, че по-разбираем (и от грам. гледна точка) ще е "Оборот 'франко завода = exw' ", за да се подчертае, че има и термин от INCOTERMS, който е различен от приетия бълг. термин. А че го има в "Габеров" - не е аргумент ІМО
1 hr
Благодаря и за разясненията.
agree natasha stoyanova
2 hrs
Благодаря.
agree Miglena Loster : Съгласна с etale и Elena Boevska, предлог и членуване не са нужни.
3 hrs
Благодаря. И аз съм съгласна.
neutral Ivan Klyunchev : Оборот франко завод. Като граматика.
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search