Glossary entry

English term or phrase:

click through

Bulgarian translation:

щраквания

Added to glossary by Kalinka Hristova
Mar 6, 2010 14:23
14 yrs ago
1 viewer *
English term

click through

English to Bulgarian Other Computers (general)
"You can test whether your tracking link has been set up correctly if you click 5-10 times on your banner and check the day after your click throughs. If there is no click through, then you should contact ..."

Thanks!
Change log

Sep 11, 2010 13:58: Kalinka Hristova Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Andrei Vrabtchev

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

4leavedClover Mar 6, 2010:
Брой кликвания/щраквания върху рекламна форма - това е смисълът тук, без значение дали рекламната форма е във вид на банер или не. Ако броячът на такива кликвания (на съответния сайт, отчитащ "работата", не на този, където е публикувана рекламната форма) работи правилно, той ще отчете кликванията, ако не - трябва да се контактува с админа (или който се занимава с това). Можете да прочетете за "pay per click" на http://www.sitefocus.net/seo/pay_per_click/какво_е_pay_per_c... <br> http://interactive-share.com/?p=706 <br> и т.н.
natasha stoyanova Mar 6, 2010:
отметнато (отразено) кликване това е значението
Emilia Delibasheva (asker) Mar 6, 2010:
Eто още едно изречение с въпросния термин: "The report will give you a breakdown of click through information by tracking codes, code description and the number of clicks for each code"
Mihaela Boteva Mar 6, 2010:
Може да се преведе като "преминаване". Необходимо е да се щракне/кликне, за да се премине към резултат/сайт и т.н.
Kalinka Hristova Mar 6, 2010:
Идеята е, че банера трябва да се разцъка, за да се види дали работи като хората - дали е правилно зададена връзката към рекламирания сайт/продукт, дали системата отчита всички щраквания с мишката и т.н., заради т.нар. "pay per click" (плащане за реално щракване с мишката върху рекламното послание).
Emilia Delibasheva (asker) Mar 6, 2010:
А за какво е това "through"? Дали не може да се преведе като "пренасочване"?

Proposed translations

+4
29 mins
Selected

щраквания

В преводи аз лично предпочитам да използвам "щраквания" вместо "кликвания". Съответно, текстът би звучал горе-долу така:
"...ако щракнете 5-10 пъти върху вашия банер и на следващия ден проверите данните от брояча. Ако не са отчетени щраквания, то..."

В по-неформален текст и в разговорната реч бих използвала дори "разцъквания", но в случая ми се струва неподходящо.

А ето тук http://m-balabanov.hit.bg/en-bg-comp-dict.doc има един много добър речник на компютърни термини, който аз лично много харесвам.
Peer comment(s):

agree Ivan Klyunchev : Тъй като вече е споменат banner. Но трябва да е в единствено число.
5 hrs
Благодаря :)
agree lk_kovachev
6 hrs
Благодаря :)
agree Yavor Popov
14 hrs
Благодаря :)
agree Christo Metschkaroff : Както и да се върти, все са си брой щраквания в/у брояча!
17 hrs
Благодаря :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря и за речника!"
+1
15 mins

брой кликвания върху рекламна форма

https://www.google.com/adsense/support/bin/answer.py?hl=bg&a...
(Реализира се със съответен "брояч")
http://www.google.bg/search?hl=bg&source=hp&q=Брой кликвания...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-06 14:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.publicity.bg/e-marketing-dictionary-ctr

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-06 14:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://adwords.google.com/support/aw/bin/answer.py?hl=bg&ans...
Peer comment(s):

agree Vladimir Shapovalov : Мда, типичен термин от Интернет рекламата.
1 day 20 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
3 hrs

кликване на потребител върху банер/връзка

Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

Лингвох3+

clickthrough , клик (щелчок посетителя веб-страницы по ссылке; в интренет-рекламе термин относится к щелчку пользователя по баннеру или другой рекламной ссылке).
Peer comments on this reference comment:

agree lk_kovachev
36 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search