Glossary entry

English term or phrase:

Chemical Abstract Service (CAS)

Bulgarian translation:

Химическа реферативна служба

Added to glossary by Kalinka Hristova
Oct 10, 2010 21:03
13 yrs ago
5 viewers *
English term

Chemical Abstract Service (CAS)

English to Bulgarian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Терминът излиза в списък с най-често използвани съкращения в Информационен лист за безопасност и край него са и и следните:

***CAS: Chemical Abstract Service***
IARC: International Agency for Research on Cancer
ACGIH: American Conference of Governmental Industrial Hygienists.
TLV: Threshold Limit Value
TWA: Time Weighted Average

Discussion

Kalinka Hristova (asker) Oct 12, 2010:
В скоби О, да, аз също съм привърженик на запазването на оригиналното наименование в скоби, както за българските абревиатури, така и за чуждите - иначе могат да станат големи обърквания. А и така никой не се оплаква :)
lk_kovachev Oct 12, 2010:
Лично аз съм привърженик на привеждането на оригиналното наименование с превод в скоби или в кавички. И това даже ако се ползва от специалисти. Забелязал съм, че първо не всички специалисти са запознати със съкращенията, от една страна, и със значението на пълния текст. А и много пъти ползвателите на материала не знаят добре английски език, а някои са със знаене на друг език. Така че най-добрият вариант може би е даване и на оригиналното наименование заедно с превода.

Същото прилагам, когато става дума за текст, който описва работата с някоя програма или апаратура (последните най-често не са локализирани). Освен това лично аз не обичам локализациите, поради факта, че най-често в различните случаи (без да е виновен преводача, разбира се) се появяват различни интерпретации на термина на български.
Kalinka Hristova (asker) Oct 12, 2010:
Да, забелязах, че в мрежата седи като абревиатура без превод, но тук имам списък с абревиатури и трябва да преведа какво стои зад тях. Текстът е информационен лист за безопасност, така че няма да се чете само от химици, но и от потребители.
lk_kovachev Oct 12, 2010:
не се превежда Chemical abstracts е реферативно списание и се означава с абревиатурата CA (вж. http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=CA ). По въпроса за превеждането, прегледах българската литература в Интернет - прави много интересно впечатление, че за Европейските организации има превод (и понякога и българско съкращение!), докато за Американската, най-често не е приведено. Но почти всички случаи бяха за CAS-номер!. Само един или два материала бяха свързани със самата служба. За тесните специалисти няма да има никакъв проблем липсата на превод, но дали всички материали са ориентирани само за тях?
Kalinka Hristova (asker) Oct 11, 2010:
Да, колеги, CAS-номер-ът ми излиза другаде в текста, но в случая ми трябва името на това, което стои зад абревиатурата CAS.
etale Oct 11, 2010:
Абсолютно прав сте! Убегна ми този нюанс на въпроса.
lk_kovachev Oct 11, 2010:
CAS номер Във въпроса няма контекст, който да посочва, че става дума за CAS номер. Първите две съкращения от контекста са за организация, после за конференция.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

Химическа реферативна служба

Подразделение на Американското химическо общество. Това е водещ световен източник за химическа информация. Присвоява международен CAS номер на химическите вещества.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-10-10 21:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Повече информация в http://www.cas.org/aboutcas/faq.html
Peer comment(s):

agree Willy Obretenov
7 hrs
Благодаря.
agree Milena Dieva : http://bg.wikipedia.org/wiki/CAS_регистрационен_номер
8 hrs
Благодаря.
agree etale
13 hrs
Благодаря.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Много благодаря!"
9 hrs

<не се превежда>

Chemical abstracts е реферативно списание. Като руското Реферативный журнал Химия и нещо като немското Beilstein. Започва да излиза през 1897 година. Тук в България може да се намери, доколкото знам само в химическата библиотека на БАН, в сградата на Института по неорганична химия и в ХФ на СУ. Където излезе някаква статия в химическо списание, се отразява именно там, може и да е най-незначителното, но е отразено. Това списание може да се намери в хартиен вариант и в софтуерен вариант.
Something went wrong...
11 hrs

CAS номер

Това е достатъчно

"...Задължително при внос в ЕС на лют чевен пипер, къри, куркума и палмово масло трябва да се придружават от оригинален протокол за анализ, подписан от съответният компетентен орган на страната износител и удостоверяващ, че посочениет храни не съдържат следните оцветители: Sudan I (CAS номер 842-07-9), Sudan IІ (CAS номер 3118-97-6), Sudan IІІ (CAS номер 85-86-9), Sudan IV (CAS номер 85-83-6)."


"3. Данни за продукта:
- други наименования на продукта (с наклонен шрифт);
- емпирична формула;
- моларна маса (M);
- ЕINECS номер (Европейски инвентаризационен списък на съществуващите търговски химични вещества);
- CAS номер;"


"Възможности за търсене (CAS номер, код на продукт, индекс номер, ЕС номер, UN номер, текстови компоненти)"

и т.н.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search