Glossary entry

أنجليزي term or phrase:

ecstasy

عربي translation:

إكسـتاسي، ميثالين ديوكسيميثامفيتامين

Added to glossary by Waleed Mohamed
Sep 8, 2005 09:27
18 yrs ago
2 viewers *
أنجليزي term

ecstasy

أنجليزي إلى عربي القانون/براءات الاختراع الطب: علم الأدوية drugs
Illegal drugs include cannabis (marijuana, pot, weed), ecstasy (pills, E, eccy), amphetamines (speed, ice), LSD (acid, trips), ketamine (Special K), GHB (liquid E, GBH, fantasy), cocaine and heroin.
Change log

Nov 5, 2005 21:52: Fuad Yahya changed "Field" from "أخرى" to "القانون/براءات الاختراع" , "Field (specific)" from "عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات" to "الطب: علم الأدوية"

Proposed translations

+9
15 دقائق
Selected

إكسـتاسي، ميثالين ديوكسيميثامفيتامين

"Ecstasy" is the popular name of an illegal drug, favored by teenagers. Its scientific name is methylene dioxymethamphetamine, or MDMA.

None of these names is translatable.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-09-08 09:43:57 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to include the link:

http://www.answers.com/topic/ecstasy-drug?method=6
Peer comment(s):

agree Mona Helal : 100%
1 ساعة
agree Sami Khamou
2 ساعات
agree Alaa Zeineldine
2 ساعات
agree Randa El Nomeir
2 ساعات
agree muhammad turman
6 ساعات
agree Saleh Ayyub
8 ساعات
agree Alexander Yeltsov
9 ساعات
agree ahmadwadan.com : إكستاسي
10 ساعات
agree Mona Ragaei
1 يوم 20 ساعات
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
4 دقائق

نشوة

:)
Note from asker:
���� ���ѡ ��� ��� ����� ��� ����. ��� ���� ��� ���� �������� ��� ������ɿ
Something went wrong...
+3
10 دقائق

عقار النشوة

I think you should transliterate it. I couldn't find an equivelent in Arabic. And its transliterated form in Arabic was written as إكستيزي

However, here is its definition:

Intense joy or delight.
A state of emotion so intense that one is carried beyond rational thought and self-control: an ecstasy of rage.
The trance, frenzy, or rapture associated with mystic or prophetic exaltation.
Slang. MDMA.

From: answers.com

Peer comment(s):

agree Nesrin : I agree with your note that the name should be transliterated, not translated. There are over 1,000 search results for اكستازي، الاكستازي، إكستاسي، اكستيزي etc.
4 دقائق
Thanks Nesrin :)
agree Alexander Yeltsov
9 ساعات
Thanks Alex :)
agree Mohamed Elsayed
11 ساعات
Thanks Mohamed :)
Something went wrong...
+1
3 ساعات

حبوب النشوة

ليست عقار بمعنى الكلمة بل "حبوب" مهلوسة تعطي شعوراً بالنشوة
Peer comment(s):

agree Abby Gomaa
3 ساعات
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search