Glossary entry

Catalan term or phrase:

reificació

English translation:

reification

Added to glossary by Lavinia Pirlog
Oct 8, 2011 11:21
12 yrs ago
1 viewer *
Catalan term

reificació

Catalan to English Tech/Engineering Engineering (general)
Gestions del laboratori de Control de Qualitat que realitza tots el assajos de reificació de les propietats dels materials i de la correcta execució de les diferentes unitats d’obra.
Proposed translations (English)
5 +1 reification

Discussion

Lavinia Pirlog (asker) Oct 8, 2011:
Gracies. Jo pensava verificacio, pero ho havia de comprovar...
Alex Lorente Rivera Oct 8, 2011:
Bé, la veritat és que si a l'altre extracte apareixia "conta" en comptes de "consta", pot ser perfectament un error de picatge al text original... Si hi penses, les propietats dels materials no podrien ser reificades, i en realitat en un Control de Qualitat no sé si es dediquen a fer aquestes coses o com diu en piscutrinius una verificació. Si pot ser, comprova-ho amb els que t'han enviat el document o en cas contrari mira si més endavant apareix "reificació" una altra vegada.
psicutrinius Oct 8, 2011:
Lavínia... Crec que es tracta d'un error de dits en teclejar. Mira si "lliga" verificació", i el comentari que li faig a l'Alex. Li dono un OK perqué es evident que "reificació" vol dir exactament el que ell en diu, però aquí juraria que és fóra de lloc...

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

reification

It is quite an abstract concept, though I think that in this wiki article it's explained quite well. http://en.wikipedia.org/wiki/Reification_(fallacy)

En aquest cas, crec que en català i en anglès seria el mateix:

reificar
v. tr.
Transformar (una idea, una qualitat, una funció) en una cosa, concebre-la per analogia a l’estructura de les coses.

reification
the conversion of an abstract concept into something concrete; a viewing of the abstract as concrete.

Espero que t'ajudi una mica, sembla un extracte una mica enrevessat ;)

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-10-08 11:47:38 GMT)
--------------------------------------------------

You could also use "objectification" if it pleases you.
Peer comment(s):

agree psicutrinius : Hmmm. What about it being a typo for "verificació"?. You can always count on "funcionaris" using a vocabulary as "enrevessat" as possible and more, but this one would be the champion...
8 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search