Glossary entry (derived from question below)
Catalan term or phrase:
convalidacions, equiparacions, adaptacions
English translation:
adjustment, conversion, credit alignment
Added to glossary by
Paul Hirsh
Jun 21, 2005 08:27
18 yrs ago
Catalan term
Convalidacions, equiparacions, adaptacions
Catalan to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
university
These are definitely three different concepts. Rather than me try and explain them, I'll give you the page where they are "explained": http://www.uab.es/servlet/Satellite?cid=1096476615660&pagena... (click the links in the left margin).
My translation of "convalidacions" is "validations", and unless that's just wrong (which I don't think it is), I don't want to have to change it as I'd have to change about 30 other texts.
The most logical translation of "adaptacions" is "adaptations" (although I prefer to use the verb as much as possible in English).
So what about "equiparacions". I had translated it as "adaptations" until I came across "adaptacions". "Adaptacions" involves adapting your student record when you transfer it from another university (but note it's not the transfer itself, which is dealt with in the "trasllat d'expedient" category; "Convalidacions" involves adapting your student record to a new type of syllabus.
This is the trickiest problem I've come across for a while. Please give me any ideas you have, even if you can't solve everything.
My translation of "convalidacions" is "validations", and unless that's just wrong (which I don't think it is), I don't want to have to change it as I'd have to change about 30 other texts.
The most logical translation of "adaptacions" is "adaptations" (although I prefer to use the verb as much as possible in English).
So what about "equiparacions". I had translated it as "adaptations" until I came across "adaptacions". "Adaptacions" involves adapting your student record when you transfer it from another university (but note it's not the transfer itself, which is dealt with in the "trasllat d'expedient" category; "Convalidacions" involves adapting your student record to a new type of syllabus.
This is the trickiest problem I've come across for a while. Please give me any ideas you have, even if you can't solve everything.
Proposed translations
(English)
3 +1 | adjustment, conversion, credit alignment | Paul Hirsh |
3 | equalization | Anabel Martínez |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
adjustment, conversion, credit alignment
no single English word tells the whole story, I would suspect
Peer comment(s):
agree |
Berni Armstrong
: I like number one and three and I agree with your comment wholeheartedly!
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot. Got me out of a tricky problem here."
14 mins
equalization
it's an idea; I read the web and, apart from adaptation, maybe this could work, you will know, as a native speaker :) Good luck!
Discussion