Jan 4, 2023 17:07
1 yr ago
19 viewers *
Norwegian term

skarpt

Norwegian to English Medical Medical (general) Norwegian medical/surgical
Hei! I'm translating a doctor's report following a back operation on a slipped disc, the above term appears in the following:

"prolapset [identifiseres]. Det incideres skarpt."

Can this simply be translated as "it is incised sharply"? Or is it more complex than that?

Tusen takk!
Alison.

Discussion

Michele Fauble Jan 6, 2023:
Did you mean to choose eodd’s answer, but mistakenly selected Adrian’s suggestion?
Christopher Schröder Jan 5, 2023:
I did, and it does indeed appear to be a thing, but what kind of thing I still have no idea.
eodd Jan 4, 2023:
It's a thing. Feel free to google it.
Christopher Schröder Jan 4, 2023:
How can you make a blunt incision?🤷‍♂️

Proposed translations

2 hrs
Norwegian term (edited): det incideres skarpt
Selected

a bold incision is made

'It is incised sharply or boldly' looks too stark and might well grate on a native 'English' readership, namely be complained about by genteel clients worried as much about style as medical accuracy. So, I am not going to draw on the subject a relative of mine who is a retired Professor of Medicine at Glasgow Royal Infirmary
Example sentence:

One bold incision from the uppermost limit of the swelling down to the coronary margin of the wall is usually sufficient.

Note from asker:
Thanks so much, Eodd, I went with this in the end. Thanks to all who contributed.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much, Eodd, I went with this in the end."
22 mins

sharply

After dividing the subcutaneous tissues, sharply incise the subcutaneous tissues along:
https://surgeryreference.aofoundation.org/orthopedic-trauma/...
Something went wrong...
30 mins

sharp

"Sharp incision performed" is how I'd word this. Medical notes are often somewhat "staccato" in tone
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search