Jun 30, 2022 06:22
1 yr ago
24 viewers *
English term
Cancellation comes into force
FVA
English to Russian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
agreements
Уважаемые коллеги, добрый день!
Помогите, пожалуйста с переводом данного термина "before its cancellation comes into force". Я правильно понимаю, что имеется в виду до момента расторжения соглашения?
The provisions of this QA Agreement shall apply to all orders placed after the signing of this QA Agreement and before its cancellation comes into force.
Помогите, пожалуйста с переводом данного термина "before its cancellation comes into force". Я правильно понимаю, что имеется в виду до момента расторжения соглашения?
The provisions of this QA Agreement shall apply to all orders placed after the signing of this QA Agreement and before its cancellation comes into force.
Proposed translations
(Russian)
4 | до вступления в силу его расторжения (Соглашения) | Erzsébet Czopyk |
4 | До момента расторжения | Artem Bolshakov |
Proposed translations
17 mins
до вступления в силу его расторжения (Соглашения)
Положения настоящего Соглашения о качестве применяются ко всем заказам, размещенным после подписания настоящего Соглашения и до момента вступления в силу его расторжения.
32 mins
English term (edited):
Before cancellation comes into force
До момента расторжения
Вы правильно понимаете смысл. Я бы предложил следующий вариант, который передает этот смысл. "Положения настоящего соглашения (QA) применяются ко всем заказам, которые будут размещены после подписания соглашения и до его расторжения.
Something went wrong...