Jun 30, 2022 06:22
1 yr ago
24 viewers *
English term

Cancellation comes into force

FVA English to Russian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright agreements
Уважаемые коллеги, добрый день!
Помогите, пожалуйста с переводом данного термина "before its cancellation comes into force". Я правильно понимаю, что имеется в виду до момента расторжения соглашения?
The provisions of this QA Agreement shall apply to all orders placed after the signing of this QA Agreement and before its cancellation comes into force.

Proposed translations

17 mins

до вступления в силу его расторжения (Соглашения)

Положения настоящего Соглашения о качестве применяются ко всем заказам, размещенным после подписания настоящего Соглашения и до момента вступления в силу его расторжения.
Something went wrong...
32 mins
English term (edited): Before cancellation comes into force

До момента расторжения

Вы правильно понимаете смысл. Я бы предложил следующий вариант, который передает этот смысл. "Положения настоящего соглашения (QA) применяются ко всем заказам, которые будут размещены после подписания соглашения и до его расторжения.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search