Aug 30, 2021 08:31
2 yrs ago
14 viewers *
Arabic term

تقلّباً وانقلاباً

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
Hi Everyone,

I'm working on a Palestinian novel. I'm not what the difference between these two are in this context.

The context is that this is between a mother and daughter.

في الأيام التي لا نتعاطى فيها البكاء والعناد والمماحكة بين آرائك النبيلة غير الرشيدة وأفكاري التي عاثت فيها الأيام تقلّبا وانقلاباً نتخاصم....

So is this basically saying:
And my thoughts which the days have damaged/have been disturbed with each day, turning this way and that, flipped upside down, we fight ...

Thank you!
Change log

Aug 30, 2021 08:31: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

that were fluctuated and changed over time.

عاثت فيها الأيام تقلّبا وانقلاباً: قلبتها الأيام وغيرتها.
that were fluctuated and changed by the day.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2021-08-30 08:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

fluctuated and changed completely over time.
تقلبًا وانقلابًا

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2021-08-30 08:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

fluctuated and completely changed over time.
Peer comment(s):

agree Z-Translations Translator
2 days 2 hrs
Thanks a lot!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
57 mins

My thoughts on a roller coaster

Something went wrong...
2 hrs

overwhelmed by/ abused by

... and my thoughts overwhelmed in and out by the ups and downs of life/ times/ mishaps/ hardship ...etc, depending on your overall context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search