Jul 17, 2019 07:29
4 yrs ago
English term

have nor will

English to Russian Law/Patents Law (general) Distribution Agreement
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести "have nor will" в следующем контексте:

Neither the Distributor nor any of its directors, officers or employees have nor will offer, promise, give, authorize, solicit or accept any undue pecuniary or other advantage of any kind to any political party or organization, government or client or any public official or employee for whatever reason or purpose in any way connected with this Agreement.

Заранее спасибо!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): esperantisto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Natalie Jul 17, 2019:
Это вспомогательные глаголы, которые относятся к действиям, перечисленным далее: offer, promise, give, authorize, solicit or accept - т.е. [указанные лица] не производили этих действий в прошлом и не будут производить в будущем. Отдельно "have nor will" перевести нельзя.

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

не (предлагал, обещал)... и не намерен (предлагать, обещать)

+
Peer comment(s):

agree esperantisto
1 min
Спасибо!
agree Turdimurod Rakhmanov
20 mins
Спасибо!
agree Natalie
23 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
24 mins

не предлагали ... и не будут предлагать в будущем

"... не предлагали, не обещали, не предоставляли, не разрешали предоставлять, не испрашивали и не одобряли незаконное материальное вознаграждение или другую выгоду ... и не будут предпринимать такие действия в будущем".
Peer comment(s):

agree Natalie
15 mins
Something went wrong...
-1
9 mins

не имеют и не будут

не имеют и не будут...
не имеют и не будут предлагать, обещать, давать, разрешать, запрашивать или принимать какие-либо неоправданные денежные или иные преимущества любого рода для какой-либо политической партии или организации, правительства или клиента или любого государственного должностного лица

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2019-07-17 08:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

Не имеют денежные или иные прибыли и не будет предлагать, давать, разрешать... прибыли
Peer comment(s):

disagree Natalie : "Не имеют" здесь ни при чем
1 min
Спасибо, но ошибаетесь, здесь have относиться к прибыли, как мне кажется в этом контексте.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search