Glossary entry

English term or phrase:

hub

Spanish translation:

punto focal / centro

Added to glossary by Lydianette Soza
May 18, 2019 15:58
4 yrs ago
53 viewers *
English term

hub

English to Spanish Science International Org/Dev/Coop Statistical information
Buenos días,

Continuo con la traducción del documento sobre agua y saneamiento y tengo una duda con e término a continuación:

Where necessary, program and project results frameworks and M&E plans must be updated and partners and donors informed or trained.

The Program Support Unit will ensure that the Water and Sanitation Access indicator library on the ***PMER hub*** is updated as well as ensure that Direct indicators are set- up in Project Center.

PMER: Performance Monitoring and Evaluation Report

De antemano, una vez más les agradezco por su invaluable colaboración.

Saludos

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

punto focal / centro

Un 'hub' es un núcleo; en este caso, un punto desde donde se centralizan operaciones, desde donde se reparte información o servicios. Un centro.

Diría que el 'PMER hub' es el [Punto Focal]/[Centro] para Información sobre Monitoreo y Evaluación de [la] Efectividad Funcional.

La Unidad de Apoyo al Programa se asegurará que en el [...] esté actualizada la biblioteca de [avisos]/[simbología] de Acceso a Aguas Blancas y [Servidas]/[Aguas Negras], así como asegurarse que [los avisos]/[la simbología] de [Dirección]/[Guía] [estén configurados]/[estén establecidos]/[sean conocidos] en el Centro de Proyectos.

[los avisos]/[la simbología] de [Dirección]/[Guía] puede sustituírse por señalización (o señalética) si es un término válido en el país donde se va a usar la traducción
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
4 hrs
Gracias Mr McD
agree Mónica Algazi
19 hrs
Muchas gracias, apreciada Mónica.
agree Pablo Cruz
20 hrs
Gracias Pablo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

núcleo/eje

Otras opciones.
Something went wrong...
1 day 18 hrs

oficina central/sede central/administración

Entiendo que se trata de los headquarters, el lugar donde se centraliza a administración. En este caso privilegiaría la claridad sobre la literalidad. Me parece que es más clara la referencia a una oficina/sede/administración central donde se mantiene actualizada la literatura.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search