Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
حتى تكون كمياتها ثابتة محافظة علي عدم تعطل السفينتين
English translation:
So as to preserve the set number of the spare parts and to maintain the operation of the two ships
Added to glossary by
Morano El-Kholy
Sep 19, 2018 10:16
5 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
حتى تكون كمياتها ثابتة محافظة علي عدم تعطل السفينتين
Non-PRO
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
على الطرف الثاني الاحتفاظ بالحد الأدنى من قطع الغيار التي تكفي لمدة ثلاث سنوات بحيث يقوم بتعويض ما يستخدم منها حتى تكون كمياتها ثابتة محافظة على استمرارية الخدمة وعدم تعطل السفينتين بسبب عدم توفر قطع الغيار وذلك على حسابه وتحت مسؤوليته ويلتزم الطرف الأول عند نهاية العقد بدفع قيمة قطع الغيار الموجودة بالمستودع او الزام المقاول الجديد بدفع قيمتها وفقا لفواتيرها او قيمتها السوقية حينها شريطة أن تكون بحالتها الجديدة وغير مستعملة وصالحة للاستخدام ولم يتم تعويض الطرف الثاني عنها بأية وسيلة أخرى
Change log
Sep 22, 2018 10:16: Morano El-Kholy Created KOG entry
Proposed translations
11 hrs
Selected
So as to preserve the set number of the spare parts and to maintain the operation of the two ships
Just a guess!
والله أعلم
والله أعلم
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
in order to keep their quantity fixed maintaining the serviceability of the two ships
.
Something went wrong...