Apr 26, 2018 10:17
6 yrs ago
French term
ralentissement de l’état de santé
French to German
Medical
Medical (general)
In einer Modulbeschreibung für Pflegestudierende ist mehrfach von «ralentissement de l’état de santé» die Rede.
Das hätte ich jetzt spontan mit «Verschlechterung des Gesundheitszustandes» übersetzt, wenn da nicht später noch explizit von «détérioration ou d’un *ralentissement de l’état de santé*» gesprochen würde.
Was genau versteht ihr unter dem eingesternten Begriff bzw. wie würdet ihr ihn übersetzen? Vielen Dank für eure Hilfe!
Das hätte ich jetzt spontan mit «Verschlechterung des Gesundheitszustandes» übersetzt, wenn da nicht später noch explizit von «détérioration ou d’un *ralentissement de l’état de santé*» gesprochen würde.
Was genau versteht ihr unter dem eingesternten Begriff bzw. wie würdet ihr ihn übersetzen? Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +1 | verlangsamung der Lebensfunktionen | Maïté Mendiondo-George |
4 | verlangsamte Rekonvaleszenz od. verlangsamte Verbesserung des Gesundheitszustandes | Ellen Kraus |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
verlangsamung der Lebensfunktionen
Könnte sein , hängt von den Patienten ( Alter und Krankheit )
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Das klingt nicht schlecht. Es geht ja wohl um *altersbedingte* Defizite.
1 day 6 hrs
|
danke Schroupf aber ein Arzt hat mir gesagt , dass es einfach Verschlechterung heiBt ... Wahrscheinlich hört es sich besser für Patienten oder für die Familie an !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe mich letztlich für «Verschlechterung des Gesundheitszustandes» entschieden, da es allgemein um Patienten geht. Vgl. auch Maïtes Beitrag in der Diskussion. Vielen Dank allen für die Hilfe!"
1 hr
verlangsamte Rekonvaleszenz od. verlangsamte Verbesserung des Gesundheitszustandes
wäre mein Vorschlag
Discussion
Verschlechterung : rapide/deutliche Verschlechterung?
Ich habe einen Arzt Puber die genaue Bedeutung gefragt und die Antwort war dégradation
«Exercer l’attention et la surveillance afin de détecter précocement un ralentissement de l’état de santé ou d’un événement indésirable (pneumonie, escarre)»
Ça n'a pas de sens. Parle-t-on de la vitesse de l'état de santé ?
L'activité est ralentie, l'état de santé se détériore.