Feb 7, 2017 16:01
7 yrs ago
1 viewer *
German term
Verwertung \"bestens\"
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
General Terms of Business
This is one of several clauses describing liability scenarios. It seems to me that the contractor is allowed to add the disclaimer "optimally" on the contract partner's invoice, but would love to hear what other people think who may be familiar with this phrase. Thanks as always!
"Bei Gefahr im Verzug kann der Unternehmer eine Verwertung „bestens“ auf Rechnung des Vertragspartners vornehmen, ohne diesem gegenüber ersatzpflichtig zu werden."
"Bei Gefahr im Verzug kann der Unternehmer eine Verwertung „bestens“ auf Rechnung des Vertragspartners vornehmen, ohne diesem gegenüber ersatzpflichtig zu werden."
Proposed translations
(English)
4 | best achievable price/return | Daniel Arnold (X) |
References
Gefahr in Verzug | An-Ja |
Proposed translations
20 hrs
Selected
best achievable price/return
The "bestens" here means imho that they are entitled to sell or otherwise dispose of it for the best achievable price/return.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Reference comments
4 hrs
Reference:
Gefahr in Verzug
http://eins.dwds.de/?view=1&qu=Verzug:
Gefahr ist im Verzug (Gefahr ist im Anzug, droht)
Pls, use also "ProZ.com term search" while looking for possible meanings of "Gefahr in Verzug".
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2017-02-07 21:03:00 GMT)
--------------------------------------------------
+ http://pl.pons.com/tłumaczenie?q=gefahr in verzug&l=deen&in=...
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2017-02-07 21:05:59 GMT)
--------------------------------------------------
+Wir sind berechtigt, auf Kosten des Lieferanten die Mängelbeseitigung selbst vorzunehmen, wenn Gefahr in Verzug ist oder besondere Eilbedürftigkeit besteht.
--->> In case of exigent circumstances or urgent indigence, we shall be entitled to realise the remedy of defects at the suppliers` expense.
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2017-02-07 21:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
+ https://dict.leo.org/englisch-deutsch/gefahr in verzug
+ http://www.dict.cc/?s=Gefahr in Verzug
Gefahr ist im Verzug (Gefahr ist im Anzug, droht)
Pls, use also "ProZ.com term search" while looking for possible meanings of "Gefahr in Verzug".
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2017-02-07 21:03:00 GMT)
--------------------------------------------------
+ http://pl.pons.com/tłumaczenie?q=gefahr in verzug&l=deen&in=...
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2017-02-07 21:05:59 GMT)
--------------------------------------------------
+Wir sind berechtigt, auf Kosten des Lieferanten die Mängelbeseitigung selbst vorzunehmen, wenn Gefahr in Verzug ist oder besondere Eilbedürftigkeit besteht.
--->> In case of exigent circumstances or urgent indigence, we shall be entitled to realise the remedy of defects at the suppliers` expense.
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2017-02-07 21:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
+ https://dict.leo.org/englisch-deutsch/gefahr in verzug
+ http://www.dict.cc/?s=Gefahr in Verzug
Reference:
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=174819&idForum=1&lp=ende&lang=de
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=113431&idForum=1&lang=de&lp=ende
Discussion
http://tinyurl.com/zbsevvz
And I'd also tend to "sell", but without knowing what the contract is about, we can't tell, there might be other forms of Verwertung involved.
sale [law] - Verwertung, die
Example: Verwertung des Pfandgegenstandes bei Zahlungsverzug --> sale (realization) of pledges upon default
at best, at the market, at market price [finan.] - bestens
bestens verwerten - to sell at best
http://www.dict.cc/?s=bestens
Auf Rechnung des Vertragspartners = at the customer's expense?
http://de.wikipedia.org/wiki/Gefahr_im_Verzug
Verwerten may mean dispose of, as in sell, the items supplied.
http://www.gevestor.de/details/aktienverkauf-bestens-aktien-...
http://boersenlexikon.faz.net/bestens.htm
but they would support my first interpretation that in case of danger the Unternehmer may put the subject to the best possible use/sell it for the best possible price, but any losses incurred in comparison to the price that could be achieved under optimal circumstances are the responsibility of the Vertragspartner. "Auf Rechnung" doesn't refer to the actual paper invoice, it means that the Unternehmer is allowed to act on behalf of the Vertragspartner and their finances ;) Providing a fitting translation is rather hard without more context on the subject of the whole clause.
philgoddard: "Gefahr im Verzug" is basically a looming danger or risk - it hasn't happened yet, but you can see it coming.
The Vertragspartner are customers and the Unternehmer is the supplier.
The quote marks are there in the German, and they appear to be misusing them just to add emphasis, though I'm not sure. I don't know what "Gefahr im Verzug" means either.
http://www.stubai-sports.com/terms--21712589-en.html
This is saying that in the case of imminent danger, the contractor can dispose of something at the contract partner's expense without them being liable to compensate the contract partner