Glossary entry

English term or phrase:

consumer press

Portuguese translation:

imprensa popular

Added to glossary by Maiza Ritomy
Oct 19, 2016 11:42
7 yrs ago
English term

consumer press

English to Portuguese Medical Advertising / Public Relations
Functional foods have become a favorite topic of the consumer press who often exaggerates
the benefit of the food (see Focus On: Chocolate: A
Functional Food? ). As part of human consumption, phytonutrients
can have antioxidant, detoxifi cation, and antiinfl ammatory
functions in the body.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

imprensa popular

Peer comment(s):

agree Rafael Barros : Termo bastante usado e difundido. O mesmo tipo de imprensa que vende revistas com dietas milagrosas e que afirma que barrinha de cereal é saudável.
8 mins
Obrigada, Rafael
agree Paulinho Fonseca
16 mins
Obrigada, Paulinho
agree Mario Freitas :
2 hrs
Obrigada, Mario
agree Thiago Silva
8 hrs
Obrigada, Thiago
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfeito, obrigada!!"
14 mins

imprensa geral


Acredito que se trate da distinção entre imprensa geral e imprensa especializada:

https://books.google.com.br/books?isbn=1118041070
Consumer press is designed for general readers

https://www.clickmec.com/imprensa/
...em veículos de comunicação da imprensa geral e especializada

Bom, fica a sugestão para avaliação.
Something went wrong...
18 mins

imprensa de consumo, imprensa sobre consumo

Seriam as minhas sugestões...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-10-19 12:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

Imprensa sobre consumo distribui meio milhão de exemplares por mês
https://www.publico.pt/media/noticia/imprensa-sobre-consumo-...

Inclua tanto a imprensa comercial como a imprensa de consumo.
http://empresasefinancas.hsw.uol.com.br/planos-de-marketing2...
Something went wrong...
+2
27 mins

imprensa

“Consumer press” seria a imprensa voltada para um público geral.

Neste link você pode encontrar a definição de “consumer press” em contraposição a “trade press” (imprensa especializada).

https://quman.wordpress.com/2010/05/17/trade-versus-consumer...

Como o seu contexto não traz a distinção entre os dois tipos de imprensa, mas uma referência à imprensa de forma geral, acredito que a melhor solução seria traduzir como “imprensa” (forma como essa imprensa é geralmente designada em português).
Peer comment(s):

agree Daniel Pimentel
31 mins
Obrigada, Daniel!
agree Denise Leitao
2 hrs
Obrigada, Denise!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search