Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Epikardiale Fettgewebesaum
English translation:
epicardial fatty/adipose pad/tissue
Added to glossary by
Christiane Frasca
Nov 23, 2015 16:42
8 yrs ago
8 viewers *
German term
Epikardiale Fettgewebesaum
German to English
Medical
Medical: Cardiology
Echocardiogram report as part of a medical report about a patient with decompensated heart failure.
Proposed translations
(English)
4 +2 | epicardial fatty/adipose pad/tissue | uyuni |
4 | epicardial adipose tissue thickness | barbarameyer |
Change log
Nov 24, 2015 21:10: Christiane Frasca Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
epicardial fatty/adipose pad/tissue
Make your choice.
"Saum" (margin/seam) is more or less redundant here in the context of TTE ...
BTW:
Epikardiale*R* Fettgewebesaum/Fettgeweb*S*saum in DE...
"Saum" (margin/seam) is more or less redundant here in the context of TTE ...
BTW:
Epikardiale*R* Fettgewebesaum/Fettgeweb*S*saum in DE...
Note from asker:
My mistake, Fettgewebessaum, indeed! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
55 mins
epicardial adipose tissue thickness
I would rather not ignore the -saum part of the source term, but translate it as 'thickness'.
See how it fits in your context.
Epicardial adipose tissue thickness by echocardiography is a marker for the presence and severity of coronary artery disease.
http://www.nmcd-journal.com/article/S0939-4753(08)00109-9/ab...
For more contextually relevant googles:
"epicardial adipose tissue thickness" + "echocardiography"
https://goo.gl/HhVrt5
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-11-24 04:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
@ cfrascaRN (in response to your 'note to answerer'):
Thank you for your input.
For the sake of future users of KudoZ, who land up on this page, I'm posting 2 links to earlier questions, where -saum was read as 'thickness'.
www.proz.com/kudoz/1898618
www.proz.com/kudoz/5395267
See how it fits in your context.
Epicardial adipose tissue thickness by echocardiography is a marker for the presence and severity of coronary artery disease.
http://www.nmcd-journal.com/article/S0939-4753(08)00109-9/ab...
For more contextually relevant googles:
"epicardial adipose tissue thickness" + "echocardiography"
https://goo.gl/HhVrt5
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2015-11-24 04:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
@ cfrascaRN (in response to your 'note to answerer'):
Thank you for your input.
For the sake of future users of KudoZ, who land up on this page, I'm posting 2 links to earlier questions, where -saum was read as 'thickness'.
www.proz.com/kudoz/1898618
www.proz.com/kudoz/5395267
Note from asker:
It is just listed as being present, no grading or measurement. |
Thank you! |
Peer comment(s):
neutral |
uyuni
: "Saum" in Deiner Version ist aber nicht deskriptiv wie im O-Text. "Dicke/thickness ist da ein quantitatives Maß, gemessen in mm....
30 mins
|
Only the asker can confirm that, which is precisely why I wrote in my explanation: "See how it fits in your [= asker's] context".
|
Something went wrong...