Aug 18, 2015 21:29
8 yrs ago
6 viewers *
English term

Last subject out

English to Spanish Medical Medical (general) Last subject out
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “Last subject out”, relacionada con el informe de un ensayo clínico que evalúa la eficacia de un fármaco. Creo que es el último individuo ingresado y “first subject in” es el primer individuo ingresado. Muchas gracias:

“Sponsor of the study: YYY Inc.
Protocol number: XXX
First subject in: 03 Sep 2012
Last subject out: 03 Sep 2014”

GVL

Discussion

Rodrigo Castillo H. Aug 18, 2015:
Último en ingresar y último en salir Entiendo que "Last subject out" se refiere al último individuo en salir del estudio.

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

salida (del estudio) del último sujeto

"alta" NO se utilizaría en este caso. Muchos sujetos que salen de un estudio no finalizan su alta hospitalaria o terapéutica. Aquí se refiere a la salida del estudio. Y en los casos de salida de un estudio NO se habla de alta (sino de salida).
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
7 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Celia."
14 mins

último individuo estudiado

Un estudio experimental definido por tiempo de ejecución comienza con "un primer individuo estudiado" en una fecha dada de inicio del mismo. El "último individuo estudiado" es el que se marca al final del tiempo estipulado para la realización del experimento.
Peer comment(s):

neutral celiacp : no es necesariamente lo mismo.
11 hrs
Something went wrong...
-2
1 hr

el último dado de alta

Otra opción.
Peer comment(s):

disagree celiacp : En el caso de los estudios clínicos/ensayos, no se habla de "alta" sino de "salida del estudio"
10 hrs
disagree abe(L)solano : Rodrigo y Celia están en lo correcto.
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search