This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 30, 2014 18:19
10 yrs ago
English term

Quitting, quitter (в позитивном смысле)

English to Russian Art/Literary Psychology
Словари дают несколько вариантов перевода этих слов, но они все не очень подходят для Quitting и quitter в позитивном смысле слова. Позитивный Quitting значит отказ от цели, переставшей быть актуальной, завершение деструктивных отношений, уход с бесперспективной работы и т.д. Но можно ли как-то все это перевести одним словом? И как лучше назвать человека, выбравшего Quitting в определенной ситуации (Quitter)? Чтобы было понятнее, вот небольшой фрагмент, где сначала говорится о неправильном Quitting, а затем о правильном.

What makes someone a quitter? It turns out there are lots of reasons. Quitters may not be able to commit. They may be afraid of success or afraid of failure. They may be hopelessly mired in self-defeating behaviors. They may be lazy or slackers or coasters on the lake of life.
This kind of quitting is equally based in avoidance and the inability to engage; it has nothing to do with the thoughtful kind of
quitting we’re talking about.

Discussion

YuPro (asker) May 10, 2014:
Из всех предложенных мне больше всего понравился тот, которого в Summary нет (Alexandra Schneeuhr, в обсуждении).
Mikhail Kropotov May 10, 2014:
Вы здесь новичок, поэтому позвольте дать Вам совет. Закрывая свои вопросы, присуждайте очки хоть кому-нибудь, чтобы повысить шансы на получение хороших ответов. Очки даются за "самый полезный ответ", а не за "правильный". Удачи!
YuPro (asker) Jan 31, 2014:
Согласен. Неплохое противопоставление.
Alexandra Schneeuhr Jan 30, 2014:
Мысли вслух (cont'd): "Плохой/неправильный" и "хороший/правильный" quitting можно попробовать обыграть, противопоставив "неумение доводить что-л. до конца" "умению положить конец чему-л.". Это довольно громоздкие конструкции, но они фразеологичны и достаточно универсальны = уместны для описания самых разных ситуаций.
(?)
MariyaN (X) Jan 30, 2014:
"Конструктивный отказ" и "конструктивный уход" хороши, по-моему.
YuPro (asker) Jan 30, 2014:
"конструктивный отказ" или "конструктивный уход" - как вариант вполне возможно. наряду с выходом из игры, отказом от цели и т.д.
но не как универсальный термин...
может, и нет такого.
Alexandra Schneeuhr Jan 30, 2014:
ИМХО "перевести одним словом" может быть и можно, только сначала это слово придется сочинить )). По-русски мы обычно говорим об умении уйти с достоинством (напр., если речь об отношениях в семье), или умении вовремя остановиться (если речь, скажем, о бесперспективном проекте). Если бы мне дали лицензию на словотворчество, я могла бы это обозвать "антикапитуляцией" или "конструктивной капитуляцией", но это, увы, не термин, а только мои фантазии на тему... может быть, побрейнстормим коллективно?
YuPro (asker) Jan 30, 2014:
В первую очередь интересует thoughtful. Т.е. что-то вроде грамотного отказа, ухода, выхода из игры и т.д. Тогда, когда это действительно нужно. Quitting как искусство, умение. И Quitter тот, кто им владеет.
MariyaN (X) Jan 30, 2014:
Так Вам которого Quitter'a - того, который not able to commit, или того, который принадлежит к thoughtful kind? Потому что непохоже, чтобы можно было тут одним термином обойтись.

Proposed translations

10 mins

эскапист

...

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2014-01-30 18:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

эскапизм
Note from asker:
Эскапизм - индивидуалистическо-примиренческое стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий. Хотелось бы что-то нейтральное.
Something went wrong...
20 mins

освободиться, освобожденный

Позитивную коннотацию quit, как мне кажется, лучше всего передает глагол освободиться. Да, пафосно, но может подойти.
Something went wrong...
7 hrs

созерцатель

В противовес деятелю, созерцатель воздерживается от действий, а лишь наблюдает.
Соответственно, "созерцание".

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-01-31 01:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

To quit - занимать созерцательную позицию.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-01-31 01:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

thoughtful kind of quitting - занятие разумной созерцательной позиции
Something went wrong...
8 hrs

пораженчество, пораженец

Quitting, quitter изначально не имеют позитивной коннотации, но она возникает в контексте работы, которую Вы переводите. На мой взгляд, не нужно искать "позитивные слова", можно использовать "пораженчество, пораженец", которые приобретут положительную окраску в данном конкретном контексте.
Peer comment(s):

neutral Andrew Vdovin : Мне кажется, "пораженец" ни в каком контескте положительной окраски не приобретет. А насчет изначального отсутствия позитивной коннотации Вы не правы.
4 hrs
"Мнимое пораженчество", думаю, может здесь сработать. Позитивная коннотация, на мой взгляд, передаётся контекстом, а не словом. Разве есть что-то одобрительное в "one that gives up too easily, defeatist"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search