This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 29, 2013 16:48
10 yrs ago
1 viewer *
English term
passive stiffness limitation
English to German
Medical
Medical (general)
orthopedics/osteoarthritis
Es geht um die Übersetzung eines Scores und nachdem die Beurteilung für die einzelnen Organsysteme erklärt wurde, gibt es am Ende eine Prüfliste mit den Punkten: Anamnese, körperliche Untersuchung, Laborwerte.
Meine Frage bezieht sich auf den Punkt "körperliche Untersuchung" und der Punkt heißt insgesamt:
"Joint pain/passive stiffness limitation" (danach folgt ein Hinweis in Klammern, dass es sich hier um die (nicht bildgebende) Diagnosestellung bei Arthrose handelt.
Ist hier eine Einschränkung bei passiven Bewegungen gemeint? Der Text stammt übrigens nicht von einem Muttersprachler und ich bin durch eine längere Recherche noch auf andere Deutungsmöglichkeiten gestoßen.
Meine Frage bezieht sich auf den Punkt "körperliche Untersuchung" und der Punkt heißt insgesamt:
"Joint pain/passive stiffness limitation" (danach folgt ein Hinweis in Klammern, dass es sich hier um die (nicht bildgebende) Diagnosestellung bei Arthrose handelt.
Ist hier eine Einschränkung bei passiven Bewegungen gemeint? Der Text stammt übrigens nicht von einem Muttersprachler und ich bin durch eine längere Recherche noch auf andere Deutungsmöglichkeiten gestoßen.
Proposed translations
(German)
3 | Steifheit mit eingeschränkter passiver Bewegungsfähigkeit der Gelenke | Ellen Kraus |
References
see page 2 | liz askew |
Proposed translations
4 hrs
Steifheit mit eingeschränkter passiver Bewegungsfähigkeit der Gelenke
ist hier u.U. gemeint
Note from asker:
Danke, Ellen - aber das hatte ich selbst bereits vorgeschlagen und "u.U." ist nicht wirklich hilfreich. |
Reference comments
2 hrs
Reference:
see page 2
in English and German
passive stiffness
http://www.ms-arn.de/klinik/publikationen/s11678-010-0089-6_...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 19:47:09 GMT)
--------------------------------------------------
Frozen shoulder is characterized by active and passive stiffness of the shoulder with pain
the equivalent German may help
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 19:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
Die Schultersteife ist gekennzeichnet durch
eine aktive und passive Bewegungsein
-
schränkung im Schultergelenk verbunden
mit Schmerzen.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 19:47:59 GMT)
--------------------------------------------------
apologies if I am way off the mark here....
passive stiffness
http://www.ms-arn.de/klinik/publikationen/s11678-010-0089-6_...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 19:47:09 GMT)
--------------------------------------------------
Frozen shoulder is characterized by active and passive stiffness of the shoulder with pain
the equivalent German may help
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 19:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
Die Schultersteife ist gekennzeichnet durch
eine aktive und passive Bewegungsein
-
schränkung im Schultergelenk verbunden
mit Schmerzen.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-29 19:47:59 GMT)
--------------------------------------------------
apologies if I am way off the mark here....
Note from asker:
Thank you Liz. I think I need to ask the client ... |
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Range_of_motion
1. 'passive stiffness' ist ja schon eimal seltsam:
Als ob es auch 'aktive Gelenksteife' gäbe...
2. 'Bewegungseinschränkung' durch 'passive Steife' ist nachgerade absurd.
Ich verstehe den Terminus als *limitierenden Faktor* (z.B. im Alltagsleben ("ADL") durch die passive Bewegungseinschränkung ('joint stiffness') und glaube auch an eine Rückübersetzung, die durch die tabellarische Kurzform in ihrer Mehrdeutigkeit noch akzentuiert wird.
Ich stimme auburde zu. dass verrmutlich limited passive range of motion gemeint ist.
Ich bin Deutsche und arbeite als Massagetherapeutin in Kanada. Wie es aussieht handelt es sich hier um Gelenkschmerzen, begleitet von eingeschraenkter passive Bewegungsfaehigkeit. Die Diagnose(osteoarthritis/Arthrose)) ist nicht auf Roentgenaufnahmen zurueckzufuehren, sondern sie stuetzt sich nur auf die koerperliche Untersuchung.
vielen Dank! Scheint aus der Schweiz zu kommen; jedenfalls kommt mir da so einiges französisch/italienisch vor. Echt lässig ;-)
non x-ray-based diagnosis of osteoarthritis