Oct 17, 2011 13:13
12 yrs ago
English term

at a supplement of

English to Russian Bus/Financial Telecom(munications) Veripos Ltd GNSS Contract
Access to VERIPOS Ultra and Apex corrections is also available over the internet (NTRIP Service) at a supplement of 40 % of the single beam SIGNAL hire rate, or 20% of the dual beam SIGNAL rate, which the CUSTOMER is paying (e.g. if the CUSTOMER is using VERIPOS Ultra satellite SIGNAL on a daily rate basis, the supplementary charge for NTRIP Ultra Service is 40% of USD 320 per day i.e. USD 128 per day: if the CUSTOMER is using dual beam Ultra SIGNAL on a daily rate basis, the supplementary charge for NTRIP Ultra Service is 20% of USD 480 per day i.e. USD 96 per day).
... за дополнительную плату в размере 40 % от размера абонентского тарифа на обеспечение СИГНАЛА по одному каналу связи?

Discussion

mk_lab Oct 17, 2011:
Вроде-бы, ваш вариант правильный

Proposed translations

52 mins
Selected

Предполагаемый перевод правильный...

но можно и короче:
"за доплату..."

Одно из значений supplement (mainly British):
an extra payment that you have to make for special services
(Macmillan Dictionary)
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/suppl...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

...за дополнительную...

... за дополнительную плату в размере 40%...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search