Glossary entry (derived from question below)
May 29, 2003 11:47
21 yrs ago
English term
Fitness
English to Russian
Art/Literary
ФитнеСС или фитнеС? Судя по вывескам, прессе и интернету, в бытовом употреблении находятся сразу оба варианта. Интересно узнать мнение профессиональных филологов...
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | Фитнес | Jarema |
5 +3 | фитнес | Igor Kreknin |
4 +3 | есть общее правило | Kirill Semenov |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
Фитнес
Грамота.ру дает так.
Орфографический словарь
фитнес, -а
Словарь трудностей
искомое слово отсутствует
Толково-словообразовательный
искомое слово отсутствует
Русское словесное ударение
фитнес [нэ]
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 11:52:05 (GMT)
--------------------------------------------------
орфографический
словарь Российской академии наук.
Отв. ред. В. В. Лопатин
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 11:52:37 (GMT)
--------------------------------------------------
А собственно адрес сайта вот:
www.gramota.ru
Орфографический словарь
фитнес, -а
Словарь трудностей
искомое слово отсутствует
Толково-словообразовательный
искомое слово отсутствует
Русское словесное ударение
фитнес [нэ]
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 11:52:05 (GMT)
--------------------------------------------------
орфографический
словарь Российской академии наук.
Отв. ред. В. В. Лопатин
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 11:52:37 (GMT)
--------------------------------------------------
А собственно адрес сайта вот:
www.gramota.ru
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Jarema!"
+3
3 mins
фитнес
Орфографический словарь
фитнес, -а
Русское словесное ударение
фитнес [нэ]
фитнес, -а
Русское словесное ударение
фитнес [нэ]
+3
6 mins
есть общее правило
При заимствовании англоязычных понятий удвоенные согласные становятся одиночными: "офис", "фитнес" и т. п.
Поскольку в английском они только на письме отражаются и "не звучат", а в русском как раз будут озвучиваться.
Поскольку в английском они только на письме отражаются и "не звучат", а в русском как раз будут озвучиваться.
Peer comment(s):
agree |
Denis Kiselev
19 mins
|
спасибо :)
|
|
agree |
Jarema
21 mins
|
спасибо :)
|
|
agree |
Sergey Strakhov
: а как быть с "мисс"? :)))
1 hr
|
"Мисс", а равно и "миссис" -- исключения из логических правил, что должно быть известно всякому мужчине ;)
|
Something went wrong...